? Дана, давай не будем устраивать глупые споры из-за древних предрассудков о драконах, произнес Май.

? Я и не спорю. Я просто объяснила твоему другу, чего не следует болтать, если только он не желает познакомиться с моим желудком.

? Только говоришь ты это словно настоящая дракониха, а не крылев.

? Забыл, чего тебе настоящие крыльвы рассказывали? ? зафыркала Дана.

? Сюда кто-то идет, прервала спор Мая и Даны Рахва. Она взглядом указывала в сторону, и все обернулись туда. Базиль поднялся на ноги, сделал несколько шагов к Маю, когда оказалось, что к пришельцам двигалась толпа местных людей, часть из которых была вооружена.

Они приблизились и заговорили, что-то спрашивая, но никто из четверки не понял языка.

? Вы не знаете дентрийского языка? ? спросила Дана на нем, и пришедшие начали переглядываться. Ей никто не ответил.

? Может, вы знаете этот язык? ? заговорил Май на языке ратионов.

? Это язык магов, ? заявил один из аборигенов. В его руке было ружье, и он сделал шаг вперед, выходя из толпы своих. ? Вы маги? ? спросил он.

? Смотря что вы называете этим словом, ? ответил Май.

? Они маги! ? выпалил человек обернувшись к своим.

? Я этого не сказал! ? резко заговорил Май.

? Ты сказал достаточно, маг, ? произнес человек с ружьем. ? Если вы боитесь, что попали на остров дикарей, то боитесь зря. На нашем острове законы Храма Магов чтут все, и мы проводим вас туда.

? А тебе не кажется, что наше желание может быть совсем иным? ? заговорила Дана. ? И нам может быть, совсем не интересно идти в какой-то ваш Храм Магии!

? Тогда, чего вы хотите?

? Мы хотим, чтобы вы оставили с нами человека, знающего наш язык, который покажет нам остров и расскажет о нем все, что мы захотим узнать, ? произнесла Дана.

? Я останусь только в том случае, если вы будете держать своего зверя на поводке. ? заговорил человек.

? А ты имеешь какое-то право требовать, чтобы ученика Мага держали на поводке? ? спросил Май. ? Он не зверь, а всего лишь провинившийся ученик, обращенный в зверя за свои проказы.

Человек от такого известия отошел к своим и некоторое время тихо говорил с ними, затем слушал ответы.

? Я соглашусь, если вы пообещаете, что ваш наказанный ученик не станет кидаться на людей со своими когтями.

? Он и так наказан за то, что своими проказами задел людей, ? продолжил врать Май. ? Если же он заденет без повода кого-нибудь еще, я сам обернусь драконом и сожру его.

? Вы ? Магистр Магии? ? спросил человек со страхом.

? Я не Магистр, но достаточно силен, чтобы сделать то, что сказал, ? заявил Май. ? Желаешь доказательств, человек?

? Н-нет, ? промямлил тот со страхом и снова заговорил со своими на своем языке. Май и Дана уже начали понимать некоторые слова, но речь аборигенов все еще была не понятна.

Вскоре толпа начала удаляться, и с четверкой остался лишь один переводчик.

? Откуда ты знаешь этот язык? ? спросил его Май, когда остальные аборигены удалились.

? Я учил его в Храме Магии, когда был молодым. Отец хотел, чтобы я стал магом и заплатил за обучение, но у меня не оказалось способностей, ? произнес он. ? Я учил только то, что обязан знать любой помощник Мага.

? И ты служишь у кого-то из магов сейчас?

? Нет. Я служу у Наместника острова. Он хорошо мне платит за то, что я лучше всех знаю язык Магов.

? И откуда же Наместник знает, что ты знаешь этот язык лучше всех? ? спросил Май.

? Он сам его немного знает, и у него есть кроме меня еще шесть переводчиков. Каждый месяц проводятся экзамены на знание языка Магов. Переводчикам предлагается перевести несколько документов, и Повелитель сам определяет, кто перевел точнее. Он это делает с помощью Книги Перевода и Дополнительных Указаний к экзаменационному тексту, которые присылает Храм. Самое сложное ? это перевод 'каверз языка'. Я их хорошо знаю, потому что несколько лет провел в Храме Магии, и научился не только понимать 'каверзы', но и составлять их.

? Можешь сказать что-нибудь из них сейчас?

? Могу, ? ответил переводчик. ? В любой момент могу, ? добавил он на особом наречии ? на первом уровне высшего языка ратионов.

? Да, похоже, ты и вправду хорошо знаешь этот язык, ? произнес Май на том же уровне.

? Он знает КОДЫ? ? удивленно зарычал Базиль, делая это так, что ни один человек не понял бы его вопрос.

? Как видишь, Базиль. А ты до какого уровня знаешь этот язык?

? До третьего, ? буркнул зверь едва понятно, но Май и Дана поняли. Для Рахвы же все эти разговоры оставались тарабарщиной, и девушка стояла рядом с Даной, едва ли не хватаясь за нее руками.

? Чего он хочет? ? спросил переводчик про Базиля.

? Он хочет того же, чего и я, ? заявил Май. ? А я хочу жрать. Мы уже сутки ничего не ели. Он безбожно врал, но человек этого не заметил.

? Я провожу вас в город, там есть места, где магов обслуживают бесплатно.

? И там потребуют от нас доказательств, что мы действительно маги, а не самозванцы? ? произнес Май на втором уровне.

Переводчик на мгновение умолк, затем начал чесать затылок.

? Простите, но я не понял ваших слов, ? проговорил он, наконец. Май повторил то же самое простым языком ратионов.

? У вас нет доказательств? ? удивился человек.

? Не имею понятия, даже, что вы принимаете за это доказательство, ? ответил Май. ? Хотя, обычно, если мне кто-то не верит, я устраиваю какую-нибудь каверзу. Например, обращаюсь в дракона и начинаю плеваться огнем. Ты не веришь?

? Я в-верю, ? испугался тот.

? Тогда, почему ты до сих пор не назвал мне своего имени, человек?

? Я ? Магран Кайс. Можно просто Магран.

? Ну так что, Магран, мы пойдем в город или будем ждать второго пришествия?

? П-пойдем, ? проговорил тот, силясь понять, что такое 'второе пришествие'. Не поняв, он повернул в сторону, куда ушли остальные люди и двинулся туда.

Пришельцы пошли за ним.

? Ты не думаешь, что своими словами о превращениях, напугал его? ? заговорил Базиль, двигаясь рядом с Маем.

? Он больше боится гнева магов, нежели чьих-то клыков, Базиль. И, мой тебе совет, не показывать свои когти кому ни попадя.

? Я не такой идиот, чтобы этого не понимать, дракон.

? И не называй меня драконом. Ни меня ни Дану. Если действительно не хочешь угодить в чей- нибудь желудок по-настоящему.

? Значит, это вранье, что крыльвы не едят разумных?

? Ты меня видел, Базиль. Утверждать, что я не способен сожрать разумного ? глупо. Так же, как заявлять, что я это делаю, не зная истины.

? А ты этого никогда не делал?

? Делал. За сто семьдесят лет, раз десять наберется. В большинстве случаев, это было вполне заслуженно для тех, кого я сожрал. Хотя, и невинные жертвы поначалу попадались.

? И она ? тоже?

Вы читаете Время пришло II
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×