которое успевают освоить матросы за три года службы. Первые два — х…ня и кандейка.

Цепочка — буква «Ц» в старославянском алфавите.

ЧВС — Член Военного Совета. Очень большой начальник всех командиров, начпо (см. выше) и других военных. Буфер между командующим флотом(флотилией) и подчиненными, хотя иногда выступает в роли гидравлического пресса. За глаза зовется «Член», но без пошлых ассоциаций, уважительно и с большой буквы.

Череп — умный человек.

Чурка — матрос из Средней Азии или Закавказья. Употребляется при обучении молодых матросов старослужащими, например казаха таджиком: «Ну чито, чурка, билят нэ русска…»

Швартов — толстая веревка или трос.

Швартоваться — пристать к пирсу и привязать корабль к нему с помощью швартова.

Швартовая команда — группа бестолковых матросов, плохо обученная боцманом и помощником и слабо знающих русский язык, путающих «лево» и «право». Именно они бегают, как мандавошки.

Шхера — место, где умный матрос прячется от начальника. Место хранения ценностей (типа дембельских альбомов) на корабле. Место сна во время большой приборки. Гораздо больше кандейки. Изначально — извилистый каньон, глубоко врезающийся в сушу в странах Скандинавии.

Шмотки — вещевой аттестат (см. выше).

Шнорхель — устройство работы дизеля под водой. Немецкое опасное изобретение в виде трубы с большим поплавком на конце. При большом волнении моря способно набрать столько воды, что ПЛ затонет.

Шутка — розыгрыш, закономерным итогом которого, как правило, является обширный инфаркт.

Шелупонь — мелкая рыбешка, дети, молодые матросы, младшие офицеры, корабли соединения ОВРа (см. выше) с мостика крейсера.

Шило — корабельный спирт.

Щас — ироничное обещание выполнить что-либо.

Щека — неприличное выражение, т. к. без «А вот я вам что-то за щеку вставлю» не употребляется.

Ь — используется только начпо при задушевной беседе с подчиненными.

Ъ — непременный атрибут настоящей стойкости и мужского начала. Выражается в поведении и взгляде. Чисто морское качество, т. к. только моряком «Ъ» может быть еще и произнесен вслух.

Э — употребляется только во множественном числе: «Э-э-э», для выигрыша запаса времени в процессе игры с начальником в «почему — потому», для мгновенного выдумывания правдоподобной лжи, объясняющей невыполнение чего-либо. Длину паузы надо чувствовать очень тонко и не передержать. Если нет опыта, лучше «Э» не использовать, а подготовить варианты ответов заранее.

Юга — место отдыха, но не службы.

Я — ярко выраженное эго начальника в общении с подчиненными. При употреблении с глаголами «сказал», «приказываю», представляет истину в конечной инстанции.

Я! — выкрик военнослужащего, невзначай услышавшего свою фамилию из уст командира (начальника).

Яибу — крайняя степень изумления. Произносится слитно, удивленно, глаза при этом выкатываются.

Ящур — любое инфекционное заболевание подчиненных.

Ящер — старый, мудрый офицер с большим опытом службы но неудачной карьерой. Махровый последователь стоицизма. Философ.

Для читателя: успешно освоив наш словарь, Вы не только сможете подписать 5-летний контракт на службу в ВМФ, но и при желании пройти тернистый путь от сперматозоида до капитана 1 ранга, а если повезет, то и до адмирала.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×