Кальдерон Педро

СТОЙКИЙ ПРИНЦ

Перевод с испанского Б. Пастернака

Примечания Н. Томашевского

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Дон Фернандо, Дон Энрике, португальские принцы.

Дон Хуан Кутиньо.

Король Феца, старик.

Мулей, мавританский полководец.

Селим.

Брито, шут.

Альфонс, король Португалии.

Тарудант, король Марокко.

Феникс, фецанская принцесса.

Роза, Зара, Эстрелья, Селима, ее служанки.

Португальские солдаты.

Невольники.

Мавры.

Действие происходит в Феце и его окрестностях и в окрестностях Танжера в 1437 году.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Сад фецанского короля.

Явление первое

Невольники, Зара.

Зара (невольникам, поющим хором).

Пойте! Ваш напев плачевный Нашей Феникс тешит слух, Между тем как руки слуг Одевают королевну. Ваши песни из темницы Долетали часто к ней.

Первый невольник

Наша песнь под звон цепей Может ли ей полюбиться?

Зара

Да, она вас любит слушать.

Второй невольник

Это знать всего больней. Воли госпожи твоей Не хотелось бы нарушить. Но не грех ли доброй Заре Музыки от нас хотеть? В заточенье могут петь Лишь бессмысленные твари.

Зара

Что ж вы, вовсе не поете?

Первый невольник

Нет, в страдании своем, Чтоб забыться, мы поем, Но не по своей охоте.

Зара

Пойте ж, пойте, мой совет!
Вы читаете Стойкий принц
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×