3

Вырезка, филей, ростбиф (англ.).

4

Здесь и далее — перевод стихов И. Исхакова.

5

Альбомы Тинтина — один из самых популярных в Европе комиксов, созданный бельгийским художником Эрже (1907–1983). Его главные герои — журналист Тинтин и капитан Хэддок. Первый альбом появился в 1930 г.

6

Аллегр Клод (р. 1937) — известный французский политик и ученый, геохимик. Был министром образования.

7

Табарли Эрик (1931–1998) — выдающийся французский мореплаватель, гонщик, трагически погиб в 1998 году. Во время шторма в Ирландском море его сбило гиком с палубы, он оказался за бортом. Спутники Таберли не смогли его спасти. (Примеч. ред.)

8

Французы любят рассказывать анекдоты про бельгийцев — примерно так же, как в России про чукчей.

9

Теперь их называют банаховыми пространствами.

10

ЦЕРН — Европейский научный центр ядерных исследований.

11

Перевод с фр. А. Худадовой.

12

У Анатоля Франса есть роман «Остров пингвинов».

13

Иль де Франс — историческая центральная область Франции вокруг Парижа.

14

В переводе на русский Эклипс (eclipse) означает «затмение».

15

«Ryanair» — ирландская авиакомпания, самая «бюджетная» в Европе.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×