больницей или с ее персоналом? Прошу отвечать откровенно.

Его взгляд пробежал по шестерке свидетелей.

– Миссис Тиллотсон?

– Нет, – еле слышно ответила та.

– Пожалуйста, громче.

– Нет!

Мистер Эннис?

– Я не был там. Никогда.

– Вас, мисс Матуро, мы, пожалуй, пропустим. Мистер Буш?

– Я никогда не был в этой больнице.

– Вы ответили только на первую часть вопроса. Ответьте, пожалуйста, на весь.

– Отвечаю: нет, шеф.

– Мисс Эбби?

– Я была там однажды, примерно два года назад. Я навещала подругу, которая там лежала. – Она облизала губы кончиком языка. – А больше я никак не была связана ни с этой больницей, ни с персоналом.

– Ясно. Мистер Уинслоу?

– Мой ответ «нет». Категорическое «нет»

– Хорошо. – Вульф отнюдь не выглядел растерянным. – Мистер Кремер, – обратился он, – если среди этих шести человек находится тот, кто не только убил Лео Хеллера, но и подложил бомбу в больницу, надеюсь, вы позаботитесь о том, чтобы исключить всякий риск упустить его? У меня есть одно предложение.

– Я вас слушаю, – прохрипел Кремер.

– Задержите всех этих людей в качестве подозреваемых и, если возможно, без права освобождения под залог. Немедленно разыщите всех, кого только можно, из бывшего персонала больницы. Возможно, человек десять смогли уцелеть, и еще десять и тот день не работали. Соберите их всех, не пожалейте сил. Покажите им этих людей и спросите, видели ли они кого-либо из них. Одновременно вы, конечно же, будете проверять мисс Матуро, но вы только что слышали отрицательные ответы остальных пяти свидетелей, и если вам удастся получить убедительное доказательство того, что один из них лгал, надеюсь, мои дальнейшие инструкции вам не понадобятся. Я сожалею…

– Подождите!

Все взгляды скрестились в одной точке. И ею был Джек Эннис, изобретатель. Его тонкие бесцветные губы дрожали, один угол рта вздернулся кверху, но выражение его глаз не оставляло сомнения в том, что улыбаться он не собирался.

– Я ответил не совсем точно, – сказал он.

Вульф чуть шире раскрыл глаза.

– Тогда уточните свой ответ, мистер Эннис.

– Я имел в виду, что не посещал больницы Монтроуз в качестве пациента. Я не заводил отношений с персоналом. Я лишь пытался установить деловые контакты и хотел предложить им испытать мои рентгеновский генератор. Я вел переговоры с тремя врачами. Один был, похоже, согласен пойти мне навстречу, но двое других возражали.

– Когда это было?

– Я приходил туда трижды, два раза в декабре и один раз в январе.

– Но ведь вы же говорили, что с этим генератором у вас что-то не ладилось?

– Да, он далек от совершенства, но он работал, и был лучше тех, которые использовались в больнице. Я не сомневался, что смогу успешно внедрить свою установку, и доктор Хэсли – один из троих – сперва меня даже поддерживал, но двум другим удалось его переубедить. Они категорически возражали, а один – так даже заявил… он…

Эннис замолк. Казалось, силы его иссякли.

– Заявил что, мистер Эннис? – переспросил Вульф.

– Он не желал понимать меня! Он меня сразу невзлюбил!

– Да, такое случается. Ведь люди бывают разные, А вот, положим, бомбу вам изобретать никогда не доводилось?

– Бомбу? – Губы Энниса пришли в движение, и я чуть было не подумал, что он пытается улыбнуться. – Зачем мне было изобретать бомбу?

– Откуда мне знать. Изобретатели изобретают много разных вещей. Если вы никогда не пытались изготовить бомбу, то, разумеется, в вашей лаборатории не найдут необходимых для этого компонентов – например, взрывчатых веществ. А сейчас я хотел бы представить на ваш суд гипотезу, которая кажется мне весьма разумной. Желая отомстить за обиду, нанесенную вам в больнице – возможно, обиду исключительно мнимую, – вы подбросили туда бомбу. Среди данных, которыми вы снабдили Хеллера, видимо, присутствовали такие, которые заставили его заподозрить вас в совершении этого преступления. Затем он, вероятно, каким-то образом обнаружил перед вами свои подозрения, и этим утром вы явились к нему с оружием, будучи готовым к решительным действиям в случае, если ваши опасения подтвердятся. В вестибюле вы столкнулись с моим помощником, мистером Гудвином, после чего отправились в кабинет к Хеллеру спросить, был ли приглашен мистер Гудвин специально для встречи с вами. Ответы Хеллера, видимо, заставили вас переполошиться, вы вытащили пистолет и…

– Хватит, уже все ясно, – рявкнул Кремер. – Пэрли, задержите его и…

Но Пэрли несколько замешкался, и к тому времени, как он поднялся на ноги, Эннис уже вскочил и стремительно бросился на Вульфа. Но я был начеку и успел перехватить его. В моих руках он сразу обмяк, и тут его окружила толпа полицейских. Я попытался тихонько ретироваться назад, но на сей раз кто-то набросился уже на меня. Это была Сьюзен Матуро. Она вцепилась в лацканы моего пиджака и ни за что не хотела их отпускать.

– Я прошу вас, скажите, скажите мне! – требовала она. – Это был он?

Надеясь еще спасти свой пиджак, я ответил ей сразу и без колебаний:

– Да.

К этому мне нечего было добавить.

Два месяца спустя жюри присяжных в составе восьми мужчин и четырех женщин согласилось со мной.

,

1

Паштет, приготовленный из кусков мяса со свиной головы, покрытых желе (франц.) . – Прим. перев.

2

Отряд насекомых, вредителей зерновых и огородных культур. – Прим. перев.

3

Знаменитый бейсболист. – Прим. перев.

Вы читаете Знак зеро
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×