нечто странное привлекло внимание Сары. Один из ящиков стола был приоткрыт. Подобная небрежность была настолько не характерна для ее отца, что она колебалась только секунду, прежде чем полностью выдвинуть ящик.

К ее удивлению, внутри лежал лишь один конверт. Поставив стакан на стол, Сара взяла его. Конечно, она понимала, что делать этого не стоит. Нельзя брать без спроса вещи, тебе не принадлежащие.

Но пальцы словно сами собой перевернули конверт. И Сара, затаив дыхание, прочла надпись, сделанную рукой матери:

«Брендан. Прочти это письмо через два года после моей смерти».

Эти слова заставили Сару заколебаться. Они могли означать, что написанное матерью предназначено только для ее отца. И может быть, будет лучше, если она положит конверт на место, не открывая его.

Но ведь отец уже не тот, каким знала его мать, с тоской подумала Сара. Она очень тяжело переживала смерть матери. Когда отец объявил, что женится на Ванессе, затихшая боль снова вернулась. Сара любила Ванессу, но не настолько, чтобы хотеть увидеть ее на месте матери. Отец словно предавал память матери. Он все время улыбался, когда говорил о Ванессе, стремился тайком от них, дочерей, обнять ее, поцеловать. А тут еще и Чарли…

Если она прочтет мамино письмо, может, ей станет легче. Она словно услышит голос родного человека…

Сара уселась в отцовское кресло и вынула из конверта сложенный вчетверо лист бумаги. Увидев исписанную знакомым аккуратным почерком страницу, Сара ощутил, как по ее щекам струятся слезы. Она вытерла их и принялась медленно читать. И не поверила своим глазам. Прочла снова, еще медленнее, вчитываясь в каждое слово. И наконец до нее дошло: отец вовсе не жаждет этого брака, он решил жениться на Ванессе, чтобы выполнить волю любимой жены. А значит, он не предавал ее память. Все его поступки продиктованы лишь желанием остаться верным Мэри, как бы это ни казалось на первый взгляд нелогичным. И желанием продолжать вести жизнь, где все упорядочено и заранее распланировано… Сара аккуратно сложила письмо, засунула его в конверт, затем положила в ящик стола. Итак, что же ей теперь делать?

12

Брендан вошел в дом вслед за Кэтти и Люси.

— Сара! Мы дома! — крикнул он.

Девочки горячо спорили о том, куда они поедут ужинать.

— Я же сказал вам, — заметил Брендан, зажигая свет в кухне, — сегодня решать будет Сара. Так что переоденьтесь, умойтесь и сообщите Саре, что мы ее ждем.

Девочки побежали наверх, все еще обсуждая преимущества разных ресторанов и кафе. А Брендан начал разбирать сумки с купленными продуктами, спрашивая себя, где может быть старшая дочь. Он не хотел оставлять ее сегодня дома, но понимал, что должен уважать желание своей дочери остаться наедине со своими переживаниями, к тому же он не мог обидеть и Кэтти, горевшую желанием поразить его своими спортивными достижениями.

Брендан знал, как обидно было для Сары остаться дома, когда все ее друзья отправились на рождественский бал. Он не принадлежал к тем людям, которые считают драку достойным способом решения многих проблем, но был рад, что не встретился сегодня с экс-приятелем Сары. Ему, пожалуй, стоило бы большого труда удержаться от того, чтобы свернуть парню шею…

Брендан ставил пакет апельсинового сока в холодильник, когда услышал, как открывается задняя дверь. Он обернулся и увидел входящую в кухню Ванессу.

— Привет, — сказал он, удивленный и одновременно довольный тем, что видит ее. Ванесса собиралась пойти «поболеть» за Кэтти вместе с ним, но вынуждена была остаться дома из-за сестры. — Как Дорис, уже лучше?

Судя по выражению лица Ванессы, что-то явно было не в порядке. Она выглядела так, словно недавно плакала. Неужели Дорис серьезно заболела?

— Ванесса…

Она остановила его жестом руки и глубоко вздохнула, стараясь сохранить спокойствие. Ей не хотелось разрыдаться в присутствии Брендана, она не желала демонстрировать ему свои эмоции.

— Можно с тобой поговорить? — спросила она странным, сдавленным голосом. — Наедине.

— Э-э-э… Да… Конечно. — Брендан огляделся по сторонам. — Мы можем пойти ко мне в комнату.

Ванесса кивнула и последовала за ним. Дождалась, когда он плотно закроет дверь. Затем подошла к окну и притворилась, что смотрит наружу, хотя не видела ничего, кроме собственного отражения в темном стекле.

Выглядела она ужасно. Короткие волосы растрепались и торчали в разные стороны, как перья у взъерошенного воробья. Тушь размазалась и расплылась.

Ванесса коснулась пальцами бриллиантового кольца. Она и раньше подозревала, что все происходящее с ней слишком хорошо, чтобы быть правдой. Ей следовало понимать, что волшебные сказки Никогда не воплощаются в жизнь. А все прекрасные принцы в конце концов оказываются обыкновенными лягушками.

— Я не выйду за тебя замуж, — сказала Ванесса, снимая с пальца кольцо.

Брендан замер возле двери — в своем сером пиджаке и в бордовом галстуке. Он стоял и просто смотрел на нее. Потом заморгал.

— Что?

Ванесса протянула ему кольцо. Он не пошевелился, чтобы взять его, тогда она шагнула вперед и вложила кольцо в его ладонь.

— Я не могу выйти за тебя замуж. Я не хочу быть частью «плана».

— Ванесса, о чем ты? — Он выглядел совершенно растерянным.

— Ты отлично знаешь, о чем я. Я не желаю быть частью вашего с Мэри плана. Если ты хочешь и дальше «упорядочивать» свою жизнь, то делай это без моего участия.

В горле запершило от слез, но Ванесса невероятным усилием воли сумела сдержать их. Она не собиралась больше ничего говорить, но слова вдруг помимо ее воли хлынули неудержимым потоком:

— Тебе должно быть стыдно. Как ты мог так поступит со мной, с Дорис, со своими дочерьми? Предложить мне стать твоей женой только потому, что Мэри велела тебе это сделать?

Брендан все еще выглядел растерянным и ошарашенным, но, судя по выражению его лица, он начал догадываться, в чем дело. Ванесса каким-то образом узнала про письмо Мэри.

Поначалу ей очень хотелось попросить Брендана показать ей злосчастное письмо. После всего, что случилось, неужели она не имеет на это права? Но затем передумала. Ванесса чувствовала, что ее предали не только Брендан, но и Мэри. Как могла лучшая подруга так с ней поступить? Как могла потребовать такое от Брендана? Жениться на ней! И как он мог на это согласиться?

— Ванесса…

Брендан шагнул к ней, и она резко отшатнулась. Если я прикоснусь к ней, она, пожалуй, упадет в обморок или влепит мне пощечину, опасливо подумал он.

— Мне нужно ехать домой. Дорис у миссис Маршалл, и я сказала ей, что скоро вернусь.

Побледнев как полотно, Брендан смотрел, как Ванесса проскользнула мимо него и вышла из комнаты. Проходя по коридору, она слышала, как Кэтти и Люси в гостиной с энтузиазмом обсуждают французскую кухню.

Ванесса направилась к входной двери. Она не могла видеть девочек. Только не сейчас.

Только оказавшись на улице, она смогла перевести дыхание. Хорошо бы Брендану достало здравого смысла не броситься за мной следом, мелькнула мысль. И в то же время ей хотелось, чтобы он сделал именно это. Она отошла достаточно далеко от дома и только тогда дала волю слезам. Когда она уселась за руль и завела мотор, Брендан все еще не появился на пороге дома. Мерзавец!

Вы читаете Слова любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×