Чинна катха

Притчи и истории

(в двух томах)

Том 2

В этой книге Бхагавана Шри Сатьи Саи Бабы, записанной его близким преданным, известным ученым, автором знаменитого четырёхтомника 'Сатьям Шивам Сундарам' – профессором Н. Кастури, собраны бесценные сокровища мудрости, которые несомненно помогут на Пути Духа всем искателям Истины, независимо от возраста и религиозной принадлежности.

Предисловие

“Ока чинна катха” – когда Бхагаван прерывает стремительный поток Своей речи этими тремя словами на телугу – “Одна маленькая история” – все уши навострены, все сердца трепещут. Ибо то, что сейчас последует, – это вспышка, которая всё озаряет, это ливень, который освежает, это шутка, которая веселит, это “таблетка”, которая успокаивает, это беглый взгляд на эпическое величие или помпезную нелепицу, это поэтическая интермедия, это забавное подтрунивание, это песенка, которая поднимает настроение, это глубочайшая мысль в сахарной оболочке, это обезоруживающая острота, это град насмешек над болтовнёй на религиозные темы! Это может быть поучительный рассказ о прошлом или о современной комедии, это может быть выпад против теологических разглагольствований или снисходительная усмешка над эгоизмом высокопоставленных служителей церкви.

“Чинна катха”, если поразмыслить над её значением, – это эффективное средство в образовательной программе Бхагавана. Во время Его бесед эти притчи и истории всегда наготове, держась стайками на небесном своде Его любви. Он позволяет нескольким из них залетать в наше сердце и удобно устраиваться там, пока мы не приголубим и не приручим их, и не сделаем неотъемлемой частью своего мышления и поведения. Перед вами чарующий, благоухающий букет этих многоцветных историй, катх, собранных для наслаждения, размышления и вдохновения.

Н.Кастури

1. Гуру дакшина (Дар признательности гуру )

То были дни, когда юные братья – Кришна и Баларама – обучались у великого мудреца Сандипани. Они вели себя как идеальные ученики, служа гуру с трепетом и почтением, любовью и верностью.

Однажды Кришна приблизился к гуру и сказал: “О, мудрец! Мы часто видим, что твои глаза наполняются слезами, когда ты говоришь с нами. Для такого горя должна быть серьёзная причина. Пожалуйста, поделись с нами. Вернуть радость сердцу гуру – самое святое и благородное служение. Не таись от нас и не сомневайся”.

Сандипани притянул к себе братьев и, усадив их рядом с собой, сказал: “Дети мои, я несказанно рад уже одному тому, что вы находитесь в моём ашраме . Глядя на вас, я вспоминаю сына, которого потерял...” И он разразился рыданиями. Баларама встал на колени и вопросил: “Поведай нам, о гуруджи , что случилось с ним и где он, и мы во что бы то ни стало вернём его тебе”. И вот что рассказал им Сандипани:

“Дети! После многих лет подвижничества я был благословлён сыном. Я берег его и растил с большой любовью. Однажды он пошёл на Прабхаса Кшетру, чтобы совершить ритуальное омовение в море. Он утонул, когда купался. С тех пор горе моё безутешно. Но с вашим появлением в ашраме ко мне пришли радость и утешение. Вы такие добрые, кроткие и послушные мальчики! Мне грустно, так как через день- другой вы покинете ашрам . Вы изучили всё, что необходимо было изучить, и вам не нужно здесь больше оставаться. Когда вы уйдёте, моё горе вспыхнет с новой силой”. Кришна встал и, сложив ладони, твёрдо сказал: “О, лучший из учителей! Нам следует отблагодарить тебя за то, что ты учил нас. Ты передал нам тонкости редчайших наук и искусств. Разве это не наш долг ( дхарма ) – порадовать гуру ? Мы тотчас же отправимся на Прабхаса Кшетру, чтобы найти твоего сына. Если понадобится, мы отвоюем его у моря и даже у бога смерти. Пожалуйста, благослови нас”. Сандипани был уверен в том, что эти двое одержат победу. Он знал, что они – не обыкновенные дети. И он благословил их и разрешил им отправиться в путь.

Баларама и Кришна поспешили к морю. Встав на берегу, они крикнули громко и повелительно: “Океан! Немедленно верни сына нашего гуру Сандипани, а иначе тебя ожидает суровое наказание!” От этих слов океан задрожал от страха. Он явился перед братьями в облике царя вод, коснулся их стоп и сказал: “Простите меня, высокочтимые! Здесь нет моей вины. Когда мальчик купался, сама судьба настигла его и завлекла в глубины. Там на него напал морской великан Панчаджана, живущий в подводных гротах, и проглотил его. Это правда. Теперь решайте, как поступать”. Кришна поблагодарил океан за помощь, а затем нырнул на самое дно и нашёл грот, где жил великан. Он распорол ему брюхо, но не нашёл там останков мальчика, ибо Панчаджана передал его богу смерти. В животе у чудовища была раковина, и Кришна взял её и вместе с Баларамой отправился в обитель бога смерти. У входа Он затрубил в раковину, и бог смерти явился перед ними. Увидев братьев, он вежливо спросил: “Можно ли узнать, что привело вас сюда?” Мальчики приказали ему вернуть сына гуру Сандипани и отдать его им на попечение. Яма ответил: “Разумеется, я исполню вашу просьбу, если это доставит вам радость. Мои слуги принесут мальчика и отдадут вам”. И через несколько секунд руки Кришны уже обнимали этого благословенного ребёнка. Баларама и Кришна поспешили назад в обитель гуру . Они привели учителю сына и сказали: “Это наша гуру дакшина . Мы просим принять её от нас”. Счастье родителей было неописуемым. Они благословляли братьев, и Сандипани лил слёзы радости, сознавая, какой редчайший подарок судьбы ему выпал: ведь его учениками были воплощения Бога!

Даже аватары признают величие своего гуру и соблюдают заповедь Упанишад: “ Ачарья девобхава ” (почитай учителя как Бога), чтобы показать пример всему миру.

*** Аватар – “нисхождение”; нисхождение божества на землю, воплощение Бога в смертное существо в какой-либо форме.

ашрам – духовная обитель.

гуру дакшина – традиционный дар признательности ученика своему духовному учителю, гуру .

2. Преданность своему гуру

Жил в древней Индии великий мудрец по имени Гаутама. У него было много учеников. Однажды он созвал их всех и сказал: “Мои дорогие дети! Вы знаете, что в наших местах жестокая засуха, и ей не видно конца. Мне очень жалко коров нашей обители. Они стали совсем тощие и слабые. Я не в силах смотреть, как страдают эти бессловесные существа. Я думаю, что их надо отвести далеко отсюда, где есть сочная трава и обильный водопой. Я буду счастлив, если кто-нибудь из вас добровольно возьмёт на себя этот труд. Он сможет привести их обратно, когда бедствие отступит”.

Многие ученики опустили головы, чтобы учитель не мог обнаружить их истинных чувств. Некоторые попытались спрятаться за спины других, чтобы избежать прямого взгляда гуру .

Тогда встал ученик по имени Сатьякама и, выразив своё почтение учителю, сказал: “Учитель, я поведу коров, не беспокойся ни о чём”. Другие ученики пытались отговорить его от этого опасного шага. Они предупреждали его: “Тебе придётся быть одному в дремучем лесу, вдали от уютной обители. Ты даже можешь не отыскать себе подходящей пищи”. Сатьякама ответил: “Дорогие друзья! Я уверен, что добрые напутствия гуру обеспечат мне безопасность и поддержат меня. И я буду не один: коровы составят мне компанию”.

Учитель был рад, что хотя бы один из его многочисленных учеников согласился выполнить эту работу как служение гуру . Он благословил Сатьякаму и сказал: “Ты возьмёшь с собой 400 коров; возвратиться ты можешь тогда, когда стадо увеличится до 1000 голов”.

Сатьякама привёл стадо в чудесную долину. Каждый день он просыпался на заре и совершал омовение в реке. Потом он простирался перед богом солнца и читал молитвы. Он воспевал имя Божье и тогда, когда пас стадо, когда шёл или сидел. Он ухаживал за коровами с любовью. Он смотрел на го-севу

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×