получать.

22

Вайлима, то есть Пятиречье, — в данном случае название собственно владения, тогда как Апиа — город на острове Уполу в архипелаге Самоа.

23

Ханко намекает на предсмертную фразу знаменитого генерала конфедератов Томаса Джонатана Джексона по прозвищу Каменная Стена: «Давайте перейдем реку и отдохнем там, за рекой, в тени деревьев».

24

В нашем мире тетродотоксин за отсутствием почтенного магистра Школы Воды выделил из рыбы фугу на 300 лет позже названной да Костой даты японский исследователь Тахара. Смертельная концентрация тетродотоксина составляет 1 гамм (стотысячная доля грамма) на килограмм живого веса.

25

Возможно, что Ханко напрасно подозревает бывшего офицера Гранд-Флита в пристрастии не только к алкогольным напиткам, но и к гиперболам. Судя по упоминанию айсбергов, его друг рассказывал о встрече с полярной медузой цианея (Cyanea arctica), колокол которой достигает 2,5 метров диаметре, а щупальца — 60 метров в длину. Размеры рыб, которых она успешно ловит и поедает, вполне сопоставимы с человеческими.

26

В нашем мире Лидия Доминис взошла на гавайский трон под именем Лилиукалани I лишь в 1891 году, после смерти своего мужа Калакауа I.

27

Те, кто все же пожелает ознакомиться с данной историей, могут сделать это, прослушав песню В. С. Высоцкого «Игра в карты в 1812 году»:

«На стол колоду, господа, —

Крапленая колода!

Он подменил ее». — «Когда?»

«Барон, вы пили воду...»

«Валет наколот, так и есть!

Барон, ваш долг погашен!

Вы проходимец, ваша честь,

— И я к услугам вашим!»

28

Наполеондор — золотая монета достоинство 20 франков.

29

Обитающие в горной части Новой Гвинеи племена кума и каимби используют слово «нонда», как правило, для обозначения всех местных грибов. Употребляют же они грибы pandanus, boletus и psilocybe, которые вызывают озноб, галлюцинации, потерю речи и раздвоение зрительных образов. Пейот — маленький, лишенный колючек кактус, содержащий различные алкалоиды, включая мескалин, использовался в качестве наркотика ацтеками. С той же целью ацтеки употребляли разновидность вьюна ололюки (зеленая змея) и грибы теонанакатль (божественная плоть). Что же касается жабьего яда и экзотического способа его применения, который должен был прийтись не по вкусу Малышу Уину, то этой фразой Бренда, по-видимому, намекает на индейцев майя — по мнению некоторых современных исследователей, те практиковали введение галлюциногенов с помощью клизм.

30

Малыш, похоже, не понаслышке знаком с «кофейней Ллойда» — крупнейшей страховой корпорацией Великобритании и с ее «юлианами» — благодаря председателю так называемого «Нового кофейного дома Ллойда» Джону Юлиусу Ангерштейну это прозвище стало в Англии синонимом слова страховщик». Именно «юлианы» ведут «Красную книгу» — толстый, в красном сафьяновом переплете фолиант, куда с 1873 года заносятся суда, застрахованные у Ллойда и объявленные пропавшими без вести, Корабли же, факт гибели которых установлен достоверно, с 1774 года заносятся в «Книгу потерь Ллойда». После внесения записи в «Красную книгу» следует объявление глашатая в центральном зале — и по традиции (в нашем мире с 1896 года) знаком о предстоящем печальном сообщении (далеко не каждом, как совершенно справедливо уточнил Малыш) служит один удар колокола. Колокол, разумеется, не простой, а поднятый в 1859 году с затонувшего у берегов Голландии британского фрегата «Лютин». Эта катастрофа обошлась страховщикам Ллойда в 900 тысяч фунтов — фрегат вез в Гамбург золото.

31

Went west — «отправился на запад» (или на закат) в британской криминальной среде означало «повешен».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×