— Изабелла… Делия… Простите, это я во всем виноват.

— Еще как виноваты, сэр, — оборвала его Изабелла, и молодой человек смущенно умолк. — Хотя и не в том, в чем вы полагаете. Если вы желаете искупить свою вину, можете сделать это, немедленно удалившись отсюда.

Боковым зрением она заметила умоляющий взгляд, посланный гостем Делии. Ей захотелось сообщить ему, что ее сестра всегда и везде преследует только свои собственные интересы.

— Возможно, вы правы, моя дорогая, — согласился он, убедившись, что Делия не собирается нарушать молчание. — Я загляну к вам в другой раз.

— Можете не спешить, — ледяным тоном сообщила ему Изабелла. — За последнее время у меня накопилось очень много дел, и я вряд ли смогу принимать гостей. А если точнее, вас.

Мистер Раддел, торопливо кланяясь, попятился.

— Я вернусь, когда обстановка разрядится. А пока позвольте откланяться.

Делия первой отвела глаза и наклонилась, чтобы поднять ветку. Девушки взглядами проводили мистера Раддела, удалявшегося от них быстрым шагом.

— Ты перепугала беднягу Малколма, — упрекнула Делия сестру, когда гость скрылся за углом. — Как ты станешь защищать мою честь в следующий раз? Ведь он может заявиться снова. Начнешь размахивать у него под носом старым папиным пистолетом?

Изабелла моргнула, борясь с подступившими к глазам слезами, так как не имела права плакать перед Делией.

— Знаешь, сестра, — резко заявила она, — мне кажется, у тебя вовсе нет чести. Подобное поведение до добра не доведет, — продолжала она, не обращая внимания на возмущенный возглас Делии. — А теперь займись делом. Быстро отправляйся помогать миссис Далман.

— Ты просто злишься, потому что Малколм захотел поцеловать меня, а не тебя. Ты ревнуешь! — воскликнула Делия, прежде чем пойти к дому.

Изабелла бросилась бежать в противоположном направлении. Ее слепили непролитые слезы, но она остановилась, только когда ее заставила это сделать резкая боль в боку. Прислонившись к стене старого заброшенного сарая, Изабелла дала волю эмоциям и расплакалась.

О да, она понимала, что ведет себя глупо. Что с того, что мистер Раддел любезно согласился помочь одинокой несчастной соседке? Делия права. Она злится, потому что ревнует. И что с того? Все кавалеры округи вертятся вокруг Делии, а Изабелла как будто сливается с окружающим фоном. Зато именно она считается добропорядочной и заботливой дочерью.

Ей вдруг ужасно захотелось послать добропорядочность и благонравие ко всем чертям. Но, к сожалению, безрассудство никак не поможет платить кредиторам и вести домашнее хозяйство.

Несколько минут Изабелла упивалась жалостью к собственной персоне. Обычно она крайне редко позволяла себе подобную роскошь. Когда она полезла в карман за платком, то наткнулась на письмо леди Нетерли. Вытерев слезы тыльной стороной ладони, Изабелла глубоко вдохнула и решительно сломала печать.

— Дорогая мисс Торн! — вслух прочитала она. — Надеюсь, что мое письмо застало вас в добром здравии. За последние месяцы я очень часто думала о вас и вашей сестре. — Девушка заскользила взглядом по обычным фразам о погоде и пожеланиям здоровья. Наконец леди Нетерли перешла к делу: — Дорогая мисс Торн, у меня к вам предложение, хотя сделать его мне нелегко, поскольку речь идет о чрезвычайно важном для меня деле. Я надеюсь, что смогу рассчитывать на вашу деликатность. Речь пойдет о моем сыне и вашей сестре Делии…

Изабелла трижды перечитала письмо, прежде чем убедилась, что все поняла правильно. В это было трудно поверить. Она аккуратно сложила лист бумаги и сунула его за вырез платья. Не обращая внимания на пробирающий ее до костей холод, она скрестила руки на груди и уставилась вдаль, скользя невидящим взглядом по стволам яблонь и размышляя над из ряда вон выходящим предложением леди Нетерли.

Хватит ли у нее духу его принять?

Глава 3

3 мая 1823 года, Лондон

— Тебе нравится?

Вейн любовался наполовину обнаженным задом своей любовницы, и на его губах играла легкая улыбка. Рядом с женщиной стояла портниха, держа в руках отрез желтой ткани, такой же жизнерадостной, как и сама мисс Бриджет Корсар. Вот только цвет совершенно не шел к ее ярко-рыжим локонам, отвергавшим все попытки хозяйки их укротить.

Мисс Бриджет Корсар была очень приятной любовницей. К сожалению, сегодня днем он намеревался разорвать отношения с ней.

— Да зачем мне твое мнение? — воскликнула Бриджет, любуясь своим отражением в зеркале. — Я ведь нравлюсь тебе больше всего, когда на мне нет ничего, кроме простыни.

Портниха резко обратила к нему узкое лицо.

Темные глаза смерили графа мрачным взглядом, в котором ему почудилось одобрение. Когда же они скользнули вниз, Вейн выпрямился, подавив желание прикрыться руками. «Господи ты боже мой, она годится мне в матери!» — подумал он. Смех Бриджет заполнил крохотную примерочную.

— Есть на что посмотреть, верно? — сказала она портнихе, обернулась через левое плечо и бросила на любовника восхищенный взгляд.

Кроме вожделения в ее хорошеньких глазках светился явный расчет, и это было одной из причин, по которой он хотел от нее отделаться. Вейн молился о том, чтобы небольшого состояния, которое он приготовился потратить на ее новый гардероб, оказалось достаточно, чтобы ублажить ее уязвленное женское самолюбие.

Находясь в блаженном неведении относительно близкой отставки, она продолжала откровенничать с портнихой:

— Видели бы вы его без всей этой красивой одежды…

— Бриджет, довольно. — Вейн ничуть не удивился бы, если бы это чувственное и бесстыдное создание попросило его раздеться здесь и сейчас. Он неловко улыбнулся портнихе. — Ты вгоняешь в краску миссис…

Как ее, черт побери, зовут?

— Миссис Джилберт, милорд, — поспешила сообщить портниха. — И можете не обращать на меня внимания. Я уже тридцать восемь лет работаю портнихой и насмотрелась всякого. — Она кивнула Вейну и снова переключила свое внимание на Бриджет, которая замерла перед зеркалом в одной сорочке и корсете. — Прошу прощения, мисс Корсар, эта ткань, конечно, очень красивая, но вам совершенно не подходит.

Бриджет не стала сопротивляться, когда миссис Джилберт осторожно потянула за край отреза и собрала его в пышную охапку. Ее блестящие голубые глаза неотрывно смотрели на Вейна, и в них светились озорство и желание. Ему был знаком этот взгляд. В предвкушении занимательного вечера кровь с утроенной скоростью заструилась по его жилам.

Какая жалость, что он вынужден с ней расстаться! Граф пересек комнату, не сводя глаз со своей добровольной жертвы.

Слегка смущенная неприкрытой похотью, которой горели их глаза, миссис Джилберт прижала к груди ярко-желтый отрез.

— У… У меня есть несколько незаконченных платьев. Может, мисс Корсар желает на них взглянуть?

Она быстро пошла к выходу и, перед тем как скрыться за портьерой, напоследок окинула мужчину и женщину оценивающим взглядом.

Вы читаете Рассвет страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату