лицам.

,

Примечания

1

Герой одноименной поэмы французского поэта Альфреда де Мюссе (1810–1857 гг.), олицетворение печали и разочарования (здесь и далее примечания редактора).

2

Уменьшительное на итальянский лад от французского слова cherie — милая.

3

Деловой центр Лондона.

4

Высшая степень удивления, ошеломленность.

5

Герой старинной шотландской легенды, укравший свою невесту прямо со свадьбы, когда родители выдавали ее замуж за другого.

6

Легендарные любовники, история которых была излюбленной темой средневекового эпоса и романа. Содержание ее сводится к тому, что рыцарь Тристан сосватал для своего дяди, короля Конваллоского Марка, златокудрую Изольду, дочь короля Ирландского; однако во время путешествия из Ирландии в Корнваллис Тристан и Изольда по ошибке выпивают любовный напиток и отныне навсегда связаны взаимной страстью. История Тристана и Изольды стала символом вечной, нерушимой любви.

7

 Одна из дам двора Гиньеверы, супруги короля Артура.

Вы читаете Причуды любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×