Посланца ветреной Астарты[21]?                                                       А может, ассирийский бог[22] Смутил твой девственный покой,                                                         чьи крылья тлели сердоликом Над ястребиным хищным ликом,                                                            пунцовой стянуты каймой? Или слагал к твоим стопам медово-сладкие нимфеи[23] И, пред тобой благоговея,                                                склонялся грозный Апис[24] сам? * * * Ты не любила? На устах твоих усмешка! Не юродствуй! Я вижу, ты делила одр свой                                                  с Амоном[25] в нильских тростниках! Гиппопотамы, сбросив ил,                                                трубили с выдохом гортанным, Когда он, нардом и тимьяном благоухая, проходил. Он шел рекой[26], прекрасен, как                                                             галера в боевой оснастке, Доспехов глянцевые краски рассеивали полумрак. У ног твоих закончив путь,                                              он ждал рассвет, смирив желанья, И, встретив утро, твердой дланью                                                               ласкал твою нагую грудь. Ты поцелуем страстным жгла уста влюбленного Амона, Ты у его стояла трона и тайным именем[27] звала. Шептала ты ему слова о неких страхах безотчетных, Над кровью жертвенных животных                                                                  учила тайнам волшебства. Амон! Амон тебя любил! Ты с той же древнею ухмылкой Его дарила страстью пылкой                                                     там, где лежал великий Нил. * * * Его чела ночная тень не омрачала, мрамор тела Сиял, луна пред ним бледнела,                                                       и наполнялся светом день! Желтела ткань его волос,                                                 как геммы с отблеском шафрана — Те, что купец из Курдистана                                                в одеждах спрятанными вез. Как пена юного вина, его лицо белело, бездна Морей была не столь небесна, как глаз его голубизна! На мягком горле стыла скань                                                    тончайших вен, и нить жемчужин Сжимала кольцами все уже его широкую гортань. * * * Порфир[28] и жемчуг обращал своим величием во прах он, Но грудь его чудесный яхонт дыханьем моря освежал. Впитавший чары бездны, он                                                 из глубины колхидских впадин Ныряльщиками был украден,                                                   колдунье[29] в дар преподнесен. Следя за выносом божниц, вперед летели корибанты[30], Склонялись серые гиганты,                                                 втираясь в упряжь колесниц. Нубийцев смуглых ряд дрожал,
Вы читаете Сфинкс. Поэма
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×