что наглые головорезы схвачены. Я расскажу о них в ближайшем же населенном пункте.

— Вы не в Лондоне. — Улыбка Маккиннона была холодна, как лед. — Вы сразу же обнаружите, что здешние блюстители порядка весьма вялы и нерасторопны, когда речь идет о разбойниках с большой дороги. Мерцание золота способно ослепить даже их.

— Это неправда!

Вместо ответа раненый оперся о ее плечо и направился в другой угол хижины, где они сидели до прихода Камерона. Любое неосторожное движение — и Маккиннон мог потерять равновесие. Этого Ромэйн боялась больше всего. Несмотря на то что обхождение шотландца оставляло желать лучшего, девушка все время помнила, что именно этому человеку она обязана жизнью.

Устроившись на старом месте, Ромэйн молча перезарядила пистолет. Этим умением она овладела под руководством старого вояки, своего дедушки. А Джеймс если и был удивлен этим, то ничем удивления не выдал. Сидя рядом с девушкой, он подтянул колено и пристроил на него перевязанную руку.

Неожиданно, без всякого вступления он спросил:

— Что вы делаете в Шотландии, в тоненьком пальтишке и никуда не годных ботиночках?

— Мы сбежали. Я и мой жених Брэдли Монткриф.

— Сбежали? — собеседник криво улыбнулся. — Вы что же, не могли подождать еще пару недель, чтобы весна помогла выполнению вашего дурацкого, шутовского Плана?

— Мы хотели пожениться.

— А ваша семья не соглашалась? Или это его родные не считали вас подходящей партией?

Ромэйн взглянула на собеседника исподлобья. Неотесанный мужлан. Грубиян. Не удивительно, что начальство спровадило его из гарнизона в это забытое Богом место.

— Не суйте свой нос в чужие дела.

Пальцы Маккиннона обвились вокруг ее левого запястья и сжались, когда девушка попыталась выдернуть руку. Постепенно из твердых они сделались мягкими и нежными и начали поглаживать ее пальчики. Ромэйн тяжело вздохнула. Странно, что даже легкое прикосновение его руки обдало ее жаром. Девушка подняла глаза, стараясь угадать, какие чувства прячутся в бездонной глубине его зрачков. Но этот человек позволит разглядеть лишь то, что сам же и пожелает ей открыть.

— У ваших несостоявшихся родственников капустные кочаны вместо голов, если они считали вас недостойной их уважения. Ваш Монткриф может считать себя счастливым человеком.

Ромэйн почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.

— Единственное его несчастье в том, что, как я думаю, разбойники убили его.

— Убили? — улыбка сошла с губ Маккиннона. — Даффи не убийца. Обычно он просто стреляет в воздух и уматывает с добычей. Я никогда не слышал, чтобы он кого-нибудь убил.

— Я слышала два выстрела. — Ромэйн взглянула на своего утешителя. — Может быть, это вы стреляли?

— Нет. Я тоже слышал выстрелы. — Маккиннон стер пальцем единственную слезинку, сбегавшую по щеке девушки.

От его неожиданной нежности Ромэйн совсем размякла. Она уткнулась лицом в плечо шотландца и всхлипнула. Джеймс укутал ее в свой плащ, и она ощутила, как резкий запах сырой шерсти обволакивает ее. Он молча гладил ее по плечу. Ромэйн оплакивала Брэдли и свои несбывшиеся надежды. Она старалась не думать о том, как прогневался дедушка, узнав о ее побеге; потому что он ее больше не пустит в дом. Общество также отвергнет ее — мисс с подмоченной репутацией.

Под размеренное биение сердца Маккиннона, как под колыбельную, Ромэйн медленно перешла от ночного кошмара реальности в настоящий сон. Но даже в полудреме она понимала, что встречи с жестокой действительностью не избежать.

Глава 4

Ромэйн очнулась от истошного крика.

Девушка всеми силами старалась избавиться от ночного кошмара.

Брэдли! Бандиты! От одного воспоминания о случившемся Ромэйн бросало в дрожь. Ей мерещился пистолет, нацеленный прямо на нее. Выстрел. Брэдли! Потом сильная рука прижала ее к земле.

— Нет! — взмолилась Ромэйн. — Брэдли! Не трогайте Брэдли!

Но рука все крепче прижимала ее. Когда, сделав глубокий вдох, девушка собрала все силы, чтобы вырваться, она даже не смогла шелохнуться.

До боли знакомый голос приказал: «Замолчи!»

— Что? — задыхаясь, переспросила Ромэйн, боясь, что этот ночной кошмар не отпускает ее. Иначе почему же слова звучат так враждебно?

Ромэйн открыла глаза и в сумраке перед собой увидела лицо с застывшей на нем гримасой боли. Тени искажали линии и сглаживали углы, но девушка узнала человека, державшего ее в своих объятиях.

Взглянув на Ромэйн, Джеймс куда-то перевел взгляд. Девушка попыталась проследить, куда он смотрит, но была ослеплена резким и ярким светом фонаря, который затмил тусклое свечение их лампы. Когда, привыкнув к новому освещению, она стала различать предметы и фигуры и поднялась на ноги, раздался окрик Маккиннона:

— Ромэйн, остановитесь!

Не обращая внимания на приказание, она рванулась и забилась в тонких и немощных руках. Снова и снова шептала Ромэйн имя своей гувернантки. Покидая дом дедушки, леди Смитфилд даже и предположить не могла, что будет так рада встрече с Грэндж.

— Дитя, с тобой все в порядке? — то и дело переспрашивала Грэндж сухим, царапающим голосом.

После бурной встречи компаньонка держалась от Ромэйн на расстоянии вытянутой руки, но старческие глаза ее были полны тепла и нежности.

Потом Ромэйн слабо улыбнулась Тэчеру, дедушкиному конюху. Сапоги и темно-красная ливрея молодого человека были забрызганы грязью, но на его насмешливом лице не было и следа усталости. Всей душой желая поблагодарить юношу, мисс Смитфилд тем не менее сдержалась: Грэндж пришла бы в ярость, если бы увидела, что ее госпожа по-дружески обращается со слугами.

Оглянувшись на Грэндж, девушка произнесла:

— У меня все в порядке, насколько можно говорить об этом при сложившихся обстоятельствах.

— Когда началась буря, я уже стала было опасаться, что мы не найдем тебя.

Ромэйн слегка погладила компаньонку по руке. Грэндж не одобрила бы бурного проявления чувств: не то что бы она была холодна, напротив, ей хотелось быть посвященной во все детали жизни своей воспитанницы, но сухощавая гувернантка никогда не переходила той тонкой грани, которая отделяла ее от Ромэйн. Она частенько напоминала девушке, что внучке герцога следует выбирать друзей только в своем кругу. К счастью, это не мешало Ромэйн считать Грэндж едва ли не самым близким своим другом.

Ромэйн поежилась. Радость свидания с домочадцами на некоторое время заставила девушку забыть о холоде.

Седовласая женщина поджала губы и незамедлительно увела Ромэйн в сторону от того места, где начал медленно подниматься на ноги Джеймс. Худое старческое тело мелко дрожало под тоненьким пальто.

— Мы обшарили окрестности Колдстрима, заглядывая в каждый хлев, в каждый сарай. Я боялась, что мы сами заплутаем. Мы поняли, что ты тоже сбилась с пути. Когда мы увидели слабый свет, пробивающийся сквозь щелку этой халупы, мы решили заглянуть и сюда.

— Да, мы потерялись. — Ромэйн подавила всхлип. — Брэдли так и подумал, что мы сбились с пути. Мы даже не знали, что проехали это местечко.

— Значит… вы не поженились?

— Нет.

Грэндж облегченно вздохнула:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×