«Назовите игрока».

Никки положила руки на мёртвую чёрную шкатулку перед ней.

— Игрок — Ричард Рал, — сказала она. — Чтите его волю. Выполняйте его распоряжения, если он окажется достойным, убейте его, если нет, уничтожьте нас всех, если он подведёт нас.

«Принято. С этого момента и впредь власть Одена введена в игру Ричардом Ралом».

Пророчество гласит: «Если fuer grissa ost drauka не возглавит это финальное сражение, мир, уже стоящий на краю тени, упадет в ужасную тьму».

Никки пришла к пониманию, что если Ричард должен был победить, он единственный, кто должен быть тем, кто поведёт их в этом заключительном сражении. Единственный способ для него возглавить — был ввести шкатулки в игру. Только этим путём он действительно свершит пророчество: fuer grissa ost drauka — несущий смерть.

Пророчество гласит, что они должны следовать за Ричардом, но это было больше чем пророчество. Пророчество только формально выражало то, как знала Никки, что Ричард воплотил ценности, которые продвинули жизнь. Он действительно не следовал за пророчеством — пророчество следовало за Ричардом.

Оно неотступно следовало за Ричардом, последует и в том, что он сделал со шкатулками Одена, в том, что он сам сделает с жизнью и смертью. Это будет окончательным испытанием того, кем он был, кем он будет, кем он мог быть.

Ричард сам озвучил условия сражения, когда он говорил с войсками Д`Хары, объясняя им, что с этого момента война будет вестись так: всё или ничего. Другого было не дано. И теперь действительно было всё или ничего.

Улиция и её Сёстры Тьмы аналогично открыли ворота к власти Одена. Борьба была теперь действительно в балансе. Если Никки была права о Ричарде, а она знала, что была права, то две силы теперь правильно были заняты в борьбе, которая решит всё это.

«Если fuer grissa ost drauka не возглавит это финальное сражение, мир, уже стоящий на краю тени, упадет в ужасную тьму». Они должны были ввериться Ричарду в этой борьбе. По этой причине Никки должна была ввести шкатулки Одена в игру от имени Ричарда. Сёстры Тьмы больше не были исключительными повелителями власти Одена. В этом смысле, Никки только что ввела Ричарда в игру, давая ему способность победить в этой борьбе.

Без того, что она только что сделала, он не смог бы победить, тем более, выжить. Никки, казалось, дрейфовала в отдалённом мире. Когда она, наконец, открыла глаза, гроза закончилась. Первые лучи света только-только коснулись окон. Был рассвет, рассвет первого дня зимы.

У Ричарда был один год, чтобы открыть правильную шкатулку. Жизнь каждого была теперь в его руках. Никки вверилась Ричарду своей жизнью. Она только что передала ему жизнь каждого. Если бы она не верила в Ричарда, то жизнь не стоила жизни.

Источник: http://www.zyll.net/pishi/avtor.php?id=2

«Советник» — путеводитель по хорошим книгам.

,

Примечания

1

Сикс (Six) — шесть (англ.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×