Частушка А. А. Шевченко.

45

Конкурист, от англ. show jumping – конкур.

46

Пока! (англ.)

47

Ну, как ваша лошадка? (англ.)

48

Хорошо (англ.).

49

Может, еще? (англ.)

50

При записи лошадей в племенные книги или каталоги им присваивается порядковый номер самой записи, который впоследствии всегда фигурирует в официальных документах вместе с кличкой. Например, «Каринка 635». Эти номера не следует путать с цифрами, входящими в кличку лошади (например, «Браслет-2»).

51

Проснись! Проснись! (англ.)

52

Не продаётся (англ.).

53

В греческой мифологии – Богиня Забвения. Её именем названа река в царстве мёртвых, испив из которой отлетевшие души забывают свою земную жизнь.

54

Чёрт побери (англ. вульг.).

55

БП – «беспородный».

56

Заездка лошадей чистокровной верховой породы проходит, как правило, в возрасте полутора лет. Двухлетки уже принимают участие в ипподромных испытаниях. В данном случае «жеребёнок» понятие сленговое. В лексиконе конников «жеребёнком» может быть лошадь в любом возрасте.

57

Что не так? Что происходит?.. (англ.)

58

Не понимаю (англ.).

59

Где лошадь?.. (англ.)

60

Всё – дерьмо, кроме мочи!.. (нем. брань)

61

Это наименование «лошадиные доктора» считают для себя очень обидным, ассоциируя его с «коновалом».

62

Дерьмо! (нем.)

63

Латыши, терцы – здесь: лошади соответственно латвийской и терской пород.

64

Пожалуйста, будьте любезны (фр.).

65

Минуточку (фр.).

66

Припоминаете? (фр.)

67

Моя дорогая (фр.).

68

До свидания! (фр.)

69

Возглас всадника на тренировке, когда он находится на манеже не один и предупреждает других занимающихся о том, какое препятствие намеревается брать. «Чухонец» – разновидность препятствия.

70

Не дело, не «комильфо» (фр.).

71

Прозвище, бандитская кличка.

72

Скандинавский аналог нашего «Будем!».

73

Экипаж, используемый на соревнованиях и тренировках по драйвингу.

74

Тёплое течение в Атлантическом океане, благодаря которому в северо-западных районах Евразии климат гораздо мягче, чем на тех же широтах восточнее.

75

Небольшой круглый загон, куда лошадь выпускают на прогулку или для работы на корде.

76

Т. е. герцогиня Вестеръёталандская. Титул шведской кронпринцессы Виктории.

77

Шведский парламент.

78

Разница во времени (англ.).

79

Маленький Йон. Мой внук (англ.).

80

Порода пони, по своему экстерьеру напоминающая чистокровную верховую (английскую скаковую) лошадь в миниатюре.

81

Добро пожаловать (англ.).

82

Перевозка животных (швед.).

83

«Конный спорт» (швед.).

Вы читаете Заказ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×