1

Queen of Diamonds (англ.) – бубновая королева, в дословном переводе – бриллиантовая королева.

2

Вишня (англ.).

3

Весельчак (англ.).

4

Имеется в виду Центральный уголовный суд. Находится на улице Олд-Бейли в Лондоне.

5

Джинджер – рыжик (англ.).

6

Веллингтон – герцог, фельдмаршал.

7

Бубновый валет, по-английски Jack of Diamonds, в дословном переводе – бриллиантовый Джек.

8

Пруденс – благоразумие, осторожность (англ.).

9

Мейфэр – фешенебельный район Лондона.

Вы читаете Дочь игрока
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×