— Лицо увянет, характер останется, — напомнила миссис Пил.

Кэсси вздохнула.

— Много ли ты видела молодых людей, которые искали бы женщин с характером?

— Этот может быть первым. Поторопись.

Калеб был высок, поджар, мускулист и очень вежлив. Его темные глаза не отрывались от лица Кэсси, пока они все вместе сидели за столом. Калеб рассказывал о своей службе в Афганистане, где он был капралом. Хотя он и неплохо разбирался в моторах, но армии тогда не нужны были механики, и ему пришлось пройти переподготовку и стать связистом.

— А ты убивал людей? — отложив в сторону ложку, Селена внимательно смотрела на него.

— Селена! — цыкнула на нее Кэсси.

Калеб тряхнул головой.

— Мы старались этого не делать. Но наш лагерь находился высоко в горах, там, где обычно скрываются террористы. Время от времени у нас бывали перестрелки.

— Страшно было?

— Еще бы. Но мы старались не думать об опасности. — Он взглянул на Селену и улыбнулся. — Вокруг нашего лагеря всегда было много детей. Мы получали посылки из дома и раздавали им печенье и конфеты. У них там не так уж много сладостей.

— А девочки там были? — спросила Селена.

— Нет, девочек мы не видели. Их обычаи отличаются от наших. Девочки остаются с матерями. А мальчики должны быть рядом со своими отцами.

— Я бы тоже хотела быть рядом с отцом, — грустно произнесла Селена. — Но он ушел.

— Ушел?

Глядя ему в глаза, Кэсси сказала одними губами: «Он умер».

— Наливай еще кофе, Калеб, — предложила миссис Пил.

— Спасибо. У вас хороший кофе.

Кэсси не пожадничала, положив приличную порцию смолотых зерен в кофеварку. Кофе был дорогим, и они редко пили его, но рядом с корзиной цыплят чашка качественного напитка не казалась такой уж большой жертвой.

После ужина Калеб бросил взгляд на часы и сказал, что ему пора возвращаться в Биллингс. Его тетя собиралась сегодня в кино, и он обещал сопроводить ее.

— Спасибо за вечер, — сказал он. — Я очень хорошо провел время.

— Заходи еще, — предложила миссис Пил. — Мы приготовим макароны и овощи с сыром.

Калеб замялся.

— А что, если я принесу сыр? В отношении сыров я прямо-таки гурман.

Они разгадали его маневр, но решили не показывать этого. Все равно всем было известно, что они существовали на грани выживания.

— Для меня это только удовольствие, — улыбнулся он и посмотрел на Кэсси. — Ты меня не проводишь?

— Конечно.

Она подошли к его машине.

— Говорят, твоя мать тяжело больна.

— Рак легких.

— Если бы я мог что-нибудь сделать для нее… Твоя мама была очень добра к моей кузине, когда во время бурана пропал ее муж. У нас все это помнят.

— Ничего, мы справляемся. — Кэсси улыбнулась. — Спасибо за цыплят, «я уже и забыла их вкус», — передразнила она свою мать.

Калеб рассмеялся, оценив ее честность.

— У тебя всегда было чувство юмора.

— Смеяться легче, чем плакать.

— Я зайду к тебе в магазин завтра в обед, и скажу, когда буду свободен. Моя тетушка просто завалила меня поручениями.

— Ты можешь позвонить.

— Нет уж, я лучше зайду. Тогда мне, возможно, удастся избежать скучнейшего чаепития с одной из ее подруг, у которой к тому же и дочь на выданье.

— Боишься попасть в кабалу? — усмехнулась Кэсси.

— Само собой. А у тебя кто-нибудь есть?

— Нет… А у тебя?

Он пожал плечами.

— Даже не знаю, как сказать. Она — девушка моего друга.

— У меня похожая ситуация. За исключением того, что у него нет девушки.

— Ты ему не нравишься?

— Нисколечко…

— Значит, мы оба оказались не у дел. — Он внимательно разглядывал ее. — Ты знаешь, я был ужасно стеснительным в школе и никогда не мог набраться смелости, чтобы пригласить тебя куда-нибудь. А мне этого очень хотелось. Ты всегда была такой веселой и жизнерадостной.

Для нее это было полной неожиданностью. Она запомнила его как холодного, неприветливого парня, который, казалось, никогда не замечал ее.

— Я в школе тоже была застенчивой, — призналась она. — Я и врать-то тогда не умела.

— В армии меня этому быстро научили, — усмехнулся он. — Ты очень славная, Кэсси. Мне жаль, что я раньше не познакомился с тобой получше.

— Мне тоже, — улыбнулась девушка. — Но я буду рада найти в тебе друга. Я даже могу писать тебе, если ты оставишь мне свой адрес.

Его лицо просветлело.

— Конечно, оставлю. А то я, наверно, слишком долго смотрел на фото этой его подружки.

— Давай я пошлю тебе свою фотографию, — предложила она. — Ты можешь сказать своему другу, что она напоминает тебе обо мне.

Ему понравилась эта идея.

— Ты правда сделаешь это для меня?

— Ну, конечно. Для чего же нужны друзья!

Калеб открыл дверцу и сел в машину.

— Пожелай всем от меня спокойной ночи. Я завтра заеду.

— Буду ждать.

Он выехал на дорогу и помахал рукой. Кэсси смотрела ему вслед и думала, что еще должно остаться несколько цыплят. Ей нужно поторопиться, чтобы Селена не успела уплести все до последнего кусочка. Если не жадничать, то, возможно, удастся растянуть цыплят до конца недели.

Джон Коллистер провел выходные с семьей своего брата. Все были рады ему. Миссис Чартерс готовила его любимые блюда, и даже мисс Парсонс, бывшая гувернантка Джила, а теперь библиотекарь, наслаждалась его обществом. В доме появился еще один человек, Арнольд Симз, новый секретарь Джила. Он был уже в возрасте и часто составлял компанию мисс Парсонс.

Хорошо хоть на время избавиться от забот и отдохнуть в семье, думал Джон. Но когда он вернется, ему нужно будет найти приемлемый способ удерживать Кэсси на расстоянии, пока он не отыщет для себя новую опору в их изменившихся отношениях.

Наверное, Кэсси обиделась. Впрочем, у нее доброе сердце. Она не затаит на него зла.

Но когда он вошел в магазин в понедельник утром, то почувствовал, как кровь хлынула ему в голову.

Кэсси, облокотившись на прилавок, широко улыбалась красивому высокому парню в голубых джинсах и полотняной рубашке. И если он не ошибся, они даже держались за руки.

Вы читаете Бриллиант в пыли
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

5

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×