лесоруба – топор, как для музыканта – рояль.

Теперь, когда путешествие уже позади, мы отлично понимаем, что успешно завершили его также благодаря огромной помощи десятков людей и многих организаций. Одни, собственными силами, мы никогда бы не смогли его осуществить. Подготовка экспедиции – дело весьма трудное. А именно от нее во многом зависит успех. От всего сердца благодарим:

Начо Папазова, председателя Государственного комитета по науке, техническому прогрессу и высшему образованию, и его сотрудников, которые помогали нам и воодушевляли;

проф. Христо Кортенского, председателя Национального океанографического комитета, М. Ганчева, М. Игнатова и всех товарищей из этого комитета, оказывавших нам содействие;

Ивана Славкова, генерального директора болгарского телевидения, Хр. Цачева и Д. Езекиева;

капитана Николу Йовчева, генерального директора Добровольного спортивного общества «Водный транспорт», Атанаса Йонкова и Божидара Фролошки;

Господина Тодорова, начальника ремонтной мастерской Варненского порта, Ивана Димитрова и Димчо Атанасова и всех, кто нас экипировал и готовил к экспедиции;

Эдуарда Сафирова, постоянного представителя ЮНЕСКО в Софии;

Леду Милеву, постоянного представителя ЮНЕСКО в Париже, и ее сотрудника Йордана Пеева;

Десмонда Скотта, главного секретаря Межправительственной океанографической комиссии ЮНЕСКО;

Георгия Йорданова, первого секретаря Софийского городского комитета Болгарской коммунистической партии;

Центральный комитет Димитровского комунистического союза молодежи;

д-ра Димитра Пеева, главного редактора газеты «Орбита»;

русева и наших друзей из «ТРАНСИМПЕКС»;

Центральный клуб радиолюбителей;

инженера Цветана Цветкова, начальника лаборатории «Лиофилизация» Института государственного хозяйственного объединения (ДСО) «Родопы»;

проф. Нестерова, директора этого же института;

ДСО «Булгарплод»;

ДСО «Булгарконсерв»;

ДСО «Мл ад ост»;

Министерство электроники и электротехники;

Рафаила Овчарова, Димитра Генчева и Петра Енчева – мореходов-парусников из Варны;

Тодора и Татьяну Антоновых и г-жу Спирову, которые заботились о нашей дочери Яне, когда мы находились в экспедиции;

наших научных руководителей: старшего научного сотрудника, кандидата медицинских наук Кирила Златарева, научного сотрудника Георгия Радковского и старшего научного сотрудника Петра Пенчева;

всех, кто верил в нас, кто провожал и встречал нас со слезами на глазах, всех наших друзей- оптимистов.

Авторы

Глава I

Перу – Маркизские острова

Джу

В порту Кальяо

Мы в порту Кальяо. Уже 9.30 утра, а мы все еще моем лодку. Проводить нас собрались фоторепортеры, журналисты, много перуанцев и все сотрудники болгарского посольства. Люди хотят о чем-то спросить, что-то нам сказать на прощание, а мы, одетые в самые старые и грязные одежды, усердно драим палубу, будто от ее чистоты зависит наша жизнь. Мы объявили, что отплываем в 11 часов утра, и теперь нам действительно не до разговоров. Перегнали лодку на место, более удобное для проводов. После трудной и утомительной подготовки к экспедиции отплытие представляется истинным облегчением. Командир военно-морской базы Кальяо Хулио Пачеко намеревается на военном корабле проводить нас и пожелать последнее: «Счастливого плавания!» Для нас он был в Кальяо «добрым ангелом-хранителем». Он не отказал нам ни в одной нашей просьбе, и, самое важное, он выделил караул: в течение 20 дней «Джу» охранял вооруженный солдат.

Сразу же по приезде в Лиму мы прямо с аэровокзала отправились посмотреть на лодку. Она была еще в контейнере с надписью:

Callaovia Hamburg toor der ofMr. DONTCHO PAPAZOV

Первое, что мы услышали, прибыв в Перу, – это: на оформление документов в таможне на выдачу лодки потребуется около двух месяцев. Чтобы сократить этот срок, нужно совершить поистине гражданский подвиг. Мы получили ее за пять дней, причем два из них выпали на субботу и воскресенье.

И вот мы уже спешим разузнать, где можно спустить шлюпку на воду и как организовать ее охрану. Обратились к военным. И вскоре убедились, что поступили правильно. Попали на командира базы флота сеньора Пачеко. Он испанец. Интеллигент. Очень сердечный человек. Говорит и по-английски, но с нами был переводчик с испанского. Мы объяснили сеньору Пачеко, кто мы и что собираемся делать.

Некоторые местные газеты уже писали о нас: о том, что мы отправляемся в экспедицию из Кальяо и намереваемся пересечь Тихий океан на обыкновенной спасательной шлюпке. Другие газеты должны были сообщить об этом на следующий день после нашего приезда или в вечерних выпусках, так как всего несколько часов назад, прямо в аэропорту, у нас уже состоялась первая на латиноамериканской земле пресс-конференция.

Сеньор Пачеко очень разволновался. Он встал и обнял нас со словами: «Какие же вы отчаянные, черт побери!» Затем объявил, что поможет нам всем, чем сможет, – было бы наше желание. Так оно оказалось и на деле.

Дончо

Отплытие откладывается

На пресс-конференцию в болгарском посольстве пришли журналисты разных газет, радио и телевидения, ученые и радиолюбители. Мы объявили, что отплытие состоится 16 марта в 10.30 утра. Об этом сразу же было сообщено по телевидению и в прессе. Но мы не вышли в назначенный срок. Я обнаружил поломку в секстане. Повреждение нужно было устранить во что бы то ни стало. Отправляться в далекое плавание можно только с исправным инструментом. И мы ждали, пока его починят.

Это время я использовал для составления таблицы девиации компаса. Вместе со специалистом с военного корабля мы определяли на разных курсах поправки компаса, пересекая с этой целью створ север – юг, образованный двумя разнесенными вехами.

Сотрудники болгарского посольства Трайчо и Илия трудились как черти. Двадцать дней они работали от темна до темна.

Из посольства позвонили в редакции газет и на телевидение и предупредили, что выход «Джу» переносится на 17 марта в 11 часов утра.

И все же на проводы пришло много народа. Я почувствовал: мы обманули чьи-то надежды не застать нас у причала, но тем не менее никто не показал своего разочарования. Газета «Кроника» ошибочно сообщила, мол, экспедиция «Планктон» по требованию военных откладывается на неопределенное время, так как обнаружены дефекты в приборах.

После того как секстан был приведен в порядок, нам ничто уж не мешало соблюсти второй назначенный срок отбытия – 17 марта.

Точно в 11 часов утра начали прощаться. Здесь была вся болгарская колония, сеньор Хулио Пачеко, военные, журналисты, фоторепортеры и телеоператоры. У многих на глазах слезы. Целуемся с соотечественниками: с послом Младеном Николовым и его супругой, с Трайчо, Марией, Ичо, Джидаки, Раиной и другими. Все милые и близкие люди. Настроение подавленное, и хочется, чтобы все поскорее закончилось.

Прыгаем с причала в лодку. Она маленькая, нелепо маленькая рядом с большими судами. На каждом из них имеется по меньшей мере четыре ее «подруги». Фоторепортеры лихорадочно снимают. И вот последнее интервью для радио. Твержу себе, что остается выдержать еще немного, еще самую малость. Надо суметь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×