9

Перевод Б. Лифшица.

10

Зеленый сюртук — униформа членов Французской академии.

11

Старинная французская мера длины, около двух метров.

12

Фараон, бириби — карточные игры.

13

Площадь Победы — впоследствии переименована в Вандомскую площадь. Памятник Людовику XIV, описанный в романе, был разрушен восставшими парижанами в 1792 году.

14

Бессмертного мужа (лат.)

15

Vide-Gousset — пустой кошелек (фр.).

16

Вино из виноградных выжимок.

17

Видам (vidame, фр.) — наместник епископа.

18

Бисетр — психиатрическая больница в Париже.

19

Платр (platre) — гипс, Шо (chaux) — известь (франц.)

20

Перевод В. Дмитриева.

21

Анхис — персонаж греческой мифологии, возлюбленный Афродиты, которая родила ему сына Энея. Анхис прогневал Зевса, раскрыв тайну рождения Энея. Громовержец наслал на Анхиса болезнь — по разным версиям, слепоту или паралич. В ночь падения Трои Эней на плечах вынес больного отца из горящего города (Примеч. пер.).

22

Заломами во время охоты отмечают место прохода зверя.

23

Африканское платье.

24

Что за неожиданность! (лат.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×