— Не смогут.

— Не знаю, не знаю, — милосердно ответил Вильям.

Мэри вернулась за обеденный стол.

— Волки в песочнице, — повторила она, но уже не так печально.

— Необязательно, — поспешил поправить ее Вильям. Вот уж кто не должен решать, где сейчас волки, так это Мэри. Это его дело. — Они могут быть где угодно, — напомнил он сестре. — В розовых кустах. За мусорными баками…

— В мусорных баках?

— Да… Нет. Может быть. — Сценарий Вильяма не предусматривал того, чтобы его перебивали. — Нет, не в баках, волку там не поместиться. И он туда не захочет. Не в баках. Под изгородью… — Вильям оглядел сад в поисках идей. — На… на…

— На шведской стенке?

— На шведской стенке?! Они же волки, а не шимпанзе! — закричал Вильям.

— Тогда, значит, шимпанзе на шведской стенке?

— Нет там никаких шимпанзе!

— Почему? — спросила Мэри.

Вильям глубоко вздохнул.

— Никаких шимпанзе нет, — проговорил он медленно и отчетливо. — Ни на шведской стенке. Ни вообще в саду. Там волки, а где именно — мы не знаем. Они могут быть где угодно! — Это он сказал так грозно, как только мог.

Мэри удивилась.

— Волки же в песочнице, — напомнила она брату.

— Нет!

— Да.

— Чьи это волки? Твои или мои? — закричал Вильям.

Возникла пауза.

— Это твои волки, Вильям, — тихо сказала Мэри.

— Пойди посмотри, как там Барашек, — свирепо посоветовал Вильям. — Если волки его найдут, ему конец.

— Да, Вильям. — Однако Мэри никуда не спешила. Она остановилась у окна и посмотрела на песочницу — или на шведскую стенку?

Вильям зашипел от раздражения:

— Ну, иди! Чего ты ждешь?

Мэри в последний раз взглянула в сад через плечо и медленно двинулась к дивану. Кажется, победа, решил Вильям. Он направился в кухню попить.

До него донесся голос Мэри.

— Не бойся волков, Барашек, — сказала она, снова принимаясь возиться с голубой подушкой. — Завтра можно будет поиграть на шведской стенке с шимпанзе.

Вильям хлопнул дверью.

Глава пятая

— В песочнице волки, — заявила Мэри за ужином.

— Нет, — мрачно возразил Вильям.

Папа сердито взглянул на него:

— Прекрати, Вильям. Она же играет.

— А на шведской стенке шимпанзе. — Мэри с вызовом поглядела на Вильяма.

Мама рассеянно улыбнулась. Последние пять минут она никого не слушала.

— Да что ты говоришь? Правда?

— Нет, — чуть громче повторил Вильям. Никто не обратил на это внимания.

— Я поделюсь с ними салатиком. Конечно, после того как Барашек покушает.

— Волки не едят салата!

Вот это мама прекрасно услышала.

—. И нечего кричать, Вильям.

— Если захотят — скушают, — сказала Мэри. — А шимпанзе его обожают. — И она отодвинула салат на край тарелки. — Можно, я им отнесу?

— Нет, — сказала мама. — Салат тебе, а не Барашку или еще кому-то. И пока ты не доешь, пудинга не будет.

До конца ужина Мэри дулась. Вильям тоже. Когда ему дали пудинг, он понял, что нужно предпринять.

Во-первых, избавиться от шимпанзе, которым нечего делать ни на шведской стенке, ни еще где-то, и вообще все это полная чушь.

Во-вторых, вернуть волков в сарай и положить конец любым спорам о том, где они и что собираются делать.

В-третьих, раз и навсегда объяснить, что волки овощей не едят. Это Вильям всесторонне обдумал. Причем Барашку он отвел небольшую, но яркую роль.

— Пойду позову волков в сарай на ночь, — сказал Вильям Мэри, когда родители ушли убирать в кухне. — Если хочешь, можешь посмотреть в окно. Только не шуми. Волки терпеть не могут шума. И шимпанзе тоже. Хорошо, что здесь их нет, а то дела приняли бы очень скверный оборот, — И он строго посмотрел на Мэри.

— Шимпанзе уже ушли, — сказала Мэри. — Ушли, потому что им не разрешили скушать мой салатик. Можно мне посмотреть на волков?

— Посмотреть-то можно, только в темноте их не разглядишь. Поэтому они такие хорошие охотники. И не пускай за мной в сад Барашка.

Мэри кивнула, и глаза у нее стали как блюдечки. Вильям вышел в стеклянйые двери на террасу.

— Ш-ш-ш! — прошипел он с террасы и прижал палец к губам.

Мэри снова кивнула. Вильям улыбнулся и зашагал сквозь сумерки. Оказавшись у сарая, он открыл дверь и тихонько свистнул.

— Эй, волки, сюда, — окликнул он. Мэри его, конечно, не слышит, зато, наверное, видит, как у него шевелятся губы. — Сюда, ребята.

Внезапно по ту сторону живой изгороди показалась какая-то тень, отчего Вильяму даже стало на миг нехорошо.

— Ты что-то потерял, Вильям?

Миссис Эванс, соседка. Вильям что-то буркнул и снова стал вглядываться в изгородь. Если соседка будет смотреть, как ему разыскать шестерых волков? Остается надеяться, что миссис Эванс уйдет, пока ее не заметила Мэри.

— Киска потерялась, да, Вильям? — спросила миссис Эванс, высовывая голову из-за изгороди.

Вильям нагнулся еще ниже и притворился, будто глядит в щель между изгородью и сараем. Киска! За кого она его держит? Но намеков миссис Эванс не понимала. Она перегнулась через изгородь и заглянула в сад.

— Кис-кис-кис! — позвала она. — Кисонька! Кисонька!

С точки зрения Вильяма, теперь уж стараться было бессмысленно. Ни один уважающий себя волк не пойдет покорно в сарайчик, пока здесь имеется миссис Эванс, которая так и напрашивается на то, чтобы ее съели. Было ужасно жалко, что Вильям никак не мог это устроить. Воображение способно завести нас очень

Вы читаете Вильям и волки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×