2

Лк., 10: 7.

3

«Филин и Кошечка» — стихотворение для детей Э. Лира.

4

Тайнсайд — промышленный район в Нортумберленде.

5

Эксетер-колледж — один из старейших колледжей Оксфордского университета.

6

Ковелл Саймон — всемирно известный английский телеведущий.

7

Кларксон Джереми — английский телеведущий и журналист, специализирующийся на автомобильной тематике и широко известный по телешоу «Топ гир».

8

«Мария Целеста» — судно, в 1872 г. при загадочных обстоятельствах покинутое экипажем в Атлантическом океане, типичный пример корабля-призрака.

9

Бронсон Чарльз — исполнитель главной роли в фильме «Жажда смерти». Герой мстит бандитам за гибель своей семьи, поскольку полиция не в состоянии обуздать преступность.

10

Джорди — прозвище уроженца графства Нортумберленд, особенно Тайнсайда.

11

Фиктивный брак (фр.).

12

«Хоум бокс офис» — одна из первых компаний кабельного телевидения США.

13

Олд-Бейли — Центральный уголовный суд в Лондоне.

14

Гиацинта Букей — героиня британского комедийного сериала «Соблюдая приличия», эгоистичная снобка, которая всеми силами стремится вскарабкаться как можно выше по социальной лестнице.

Вы читаете Возмездие
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×