1995 г. – профессор риторики МПГУ; в 1997–2002 гг. – декан факультета журналистики Международного университета (МУМ); с 2003 г. – профессор Литературного института им. А.М. Горького. Почетный член Британского Кеннел-клуба, профессиональный заводчик восточных борзых.

Литературную деятельность начала в 1972 г. как переводчик современной английской поэзии (Р. Олдингтон, Э. Паунд, Д. Томас). Лауреат Булгаковской премии (1995). Член Союза писателей России. Первый роман – «Порода. The breed» опубликован в 2008 г.

,

Примечания

1

Пер. И. Голенищева-Кутузова.

2

Малик – заячий след.

3

Право на личную жизнь.

4

Какая лапочка! (англ.)

5

Не забывай о манерах. (англ.)

6

Киска, милая! Какая же ты красавица! (англ.)

7

Пер. Л. Гинзбурга.

8

Пер. Л. Гинзбурга.

9

Перевод Г. Плисецкого.

10

Мое имя Мария, я из Франции. (фр.)

11

Пер. В. Левика и С. Липкина

12

Нина Риччи, «Первый день». (фр.)

13

Елисейские Поля, пожалуйста! (фр.)

14

Пер. П.Грушко

15

О фиалки… Как забыть

Мне вашей мантии чистейший пурпур… (англ.)

16

Секция двухэтажного дома с мансардой.

17

От «bird watcher» – наблюдатель птиц (англ.).

18

Малышка (фр.).

19

«Божественная комедия».

20

Неприкосновенны (лат.).

21

Боль презренной любви… Шекспир. Гамлет. Пер. Б. Пастернак.

22

Пер. В. Набоков.

23

Пер. В. Державина.

24

Абсолютно необходимо (англ.).

25

Пер. В. Державина.

26

Пер. В. Левика, С. Липкина.

27

Да здравствует новая жизнь.

28

Земную жизнь пройдя до половины,

Я очутился в сумрачном лесу,

Утратив правый путь во тьме долины. – Пер. М. Лозинского.

29

Пер. М. Гаспарова.

Вы читаете Foxy. Год лисицы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×