Для Ани, в которой уже теплилась новая жизнь, происходящее было лишним напоминанием о том, что ее Адам не просто присутствовал рядом с ней в Стокгольме, но и останется с ней навеки.

Изабель и Джерри, обняв друг друга за плечи, смотрели на певчих.

— Красиво, правда? — прошептала она.

— Айза, вся эта поездка была очень красивой. Но праздник закончился. Теперь надо заняться действительно важными вещами.

— Например?

— Друг другом.

И это была высшая награда.

,

Примечания

1

«Гамлет», акт 4, сцена 3. Перевод Б. Пастернака. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

FDA — Federal Drugs and Food Adminisration — Управление по контролю за продуктами и лекарствами.

3

Пригород Бостона (штат Массачусетс, США).

4

«Тамерлан Великий» (пер. с английского Э. Линецкой).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×