— Да, месье (фр.).

13

— Клянусь, это чистая правда (фр.).

14

— До свиданья (фр.).

15

Перевод В. Б. Микушевича.

16

Цитата из поэмы Алджернона Чарльза Суинберна «Гимн Прозерпине» приводится в переводе Джеймс Лентин.

17

Цитата из поэмы Алджернона Чарльза Суинберна «Талассий. Песни Венеры».

18

Ричард (Дик) Турпин (1705–1739) — английский разбойник, герой множества народных легенд, рассказов, а также телефильмов и сериалов.

19

Цитата из поэмы «Паломничество Чайльд Гарольда» приводится в переводе Татьяны Гнедич.

20

Фетровая шляпа с узкими, немного загнутыми полями и продольной вмятиной.

21

Бола — охотничье метательное оружие, представляющее собой ремень, к концу которого привязаны обёрнутые кожей круглые камни.

22

Перевод Кирилла Берендеева.

23

Ужасного (несносного) ребенка.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×