«От смешения чистого и крепкого вина с тремя частями соли, вываренными в каком надо, сосуде, рождается вода…» (лат.)

175

вина, частями, соли (лат.)

176

«Кто знает соль и ее раствор, тот обладает знанием тайны тайн» (лат.)

177

Как знает каждый химик, спирт при нагревании с серной кислотой дает обыкновенный эфир. Открытие этого вещества обычно приписывается Фробениусу, хотя производилась указанная реакция целым рядом алхимиков: Раймондом Люлльским, Базилием Валентином, Валерием Пардом. В книгах, приписываемых этим великим ученым, многое с трудом поддается объяснению. Непонятно, например, то, какое назначение имели здесь сера, поваренная соль. В 18-м веке эфир часто назывался Liquor Frobenii. Но Фробениус, преследовавший цели коммерческие, при осуществлении своего опыта пользовался записями Исаака Ньютона, что в ту пору могло быть известно только посвященным. — Автор.

178

Том (франц. volume).

179

Чрезвычайно важно (нем.)

180

Так точно, так точно… ваше превосходительство (нем.)

181

Конечно (нем.)

182

Очень важно (нем.)

183

Что значит: ишак? (нем.)

184

«Воистину так: он владеет верным даром, превосходящим возможности медиков, возвращать немощному и дряхлому силу, знал тайну сокровенной и тонкой природы сохранять здоровье, укреплять твердость и превращать старца в юношу…» (лат.)

185

как говорил Петр (нем.)

186

Ваше сиятельство, вы думаете обо всем. Вы великий человек… Или игрок (нем.)

187

Азартный игрок (нем.)

188

Самое время (нем.)

189

…И освободил от страха смерти тех, кто был ее покорным рабом целую жизнь… (лат.)

190

Часы наблюдал, а Время не чуял (лат.)

191

чтобы приготовить омлет, нужно разбить яйца (франц.)

192

«Ох, прошу прощения» (франц.)

193

«Ничего страшного» (франц.)

194

«Проклятие!» (нем.)

195

Как вы смеете? (нем.)

196

Исключено! (нем.)

197

Часы наблюдал, а Время не чуял (лат.)

198

Это я, дорогой мой, открывайте, не бойтесь (франц.)

199

Выпить ничего не хотите? Стакан мадеры? (франц.)

200

Поживем, увидим (франц.)

201

Да, немедленно (франц.)

202

«Богат он или беден, но он всегда Лабиа» (итал.)

203

«Два — число вещее» (франц.)

204

освобождение (франц.)

Вы читаете Заговор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×