«Все хорошо, – сказал себе Женька. – Я не знаю, что будет дальше, и еще меньше представляю – как. Я еще не начал над этим думать снова, но я обязательно придумаю, потому что теперь это легко. Теперь легко – у меня и у нее имеется самый главный ответ, которого до этого не имелось. А остальное вовсе неважно. Мы как-нибудь решим, что делать с нашими странами, работами и переездами, мы будем ссориться и мириться, мы будем не понимать друг друга и объяснять, и это, возможно, не так легко, как кажется сейчас, но это будет, мы все найдем, все сделаем и все решим, потому что мы есть друг у друга. Остальное приложится. Остальное – целый мир с его громадностью и уютными уголками, вот как это кафе на старой площади каменного города, здесь теплый хлеб в корзиночках, и оливковое масло в бутылке светится благородством янтаря. Сколько этих кафе еще случится, никто не знает. Сколько людей, с которыми придется быть рядом. Сколько дел, которые предстоит сделать. Но это длинная, хорошая и счастливая дорога, и она начинается сейчас. Сейчас».

Потом они добрались до полицейского отделения, куда уже прибыл запрошенный Гонсалу переводчик, и снова дали показания; все это было зафиксировано, подписано и должно было упрятать Анатоля надолго. Полицейские распрощались с русскими и французскими гостями даже с некоторой печалью.

Гостеприимная Коимбра осталась позади. Путешественники доехали до Томара, немного побродили по отлично сохранившемуся тамплиерскому замку, надолго там задерживаться не стали – жара. И хотя тяжелые каменные стены обычно хранили прохладу, к августу и они прогрелись так, что прохлады не видать. Но все равно Томар был хорош – могучий, величественный, спокойно принимающий то, что под его стенами теперь расставлены лотки с сувенирами и фруктами, и можно купить мороженое и бродить по замку, торопливо поедая сладкий брикет. Многие так и бродили: и культуры охота, и жарко.

Затем завернули в заповедник на Серра-де-Санту-Антониу, погуляли там и пообедали в крохотном, похожем на игрушечный, ресторанчике. Там имелась терраса, вымощенная цветной плиткой, два столика под белыми скатертями, затрепанное меню и виноградные лозы над головой. Вася приналег на овечий сыр и объелся так, что заснул на заднем сиденье, подложив под голову Женькин фоторюкзак.

К вечеру возвратились в Эшторил, где собирались провести еще два дня, валяясь на пляже и предаваясь обычным житейским радостям. Ильясов считал, что все заслужили отдых. Софи, выяснившая насчет Педру и Инес все, что ей требовалось, предлагала все-таки назавтра съездить в Лиссабон еще раз – недалеко, а монастырь Жеронимуш осмотрен бегло, и на памятник первооткрывателям не забрались, и местный десерт не отведали в каком-то знаменитом кафе, где вечные очереди, но быстро обслуживают…

Океан был лазурно-синим с примесью вечернего золота, красивым невероятно. Устроившись в ресторане на бульваре, путешественники опять заказали половину меню (овечий сыр Вася давно переварил и снова зверски хотел есть) и – так как ехать никуда уже не нужно было – две бутылки портвейна: белый на аперитив и темный на десерт.

– Красиво живем, – одобрил Вася, когда официант принес и бутылки, и бокалы, и закуски – сырное ассорти, крупные оливки в вазочке, креветки в чесночно-томатном соусе.

– А ты завидовал Анатолю, – поддел его Женька. – Завидовать, братец, нехорошо.

У него было прекрасное настроение – и потому, что Анатоль получил по заслугам, и потому, что Софи сидела рядом, так близко, что он чувствовал ее запах.

Дон Педру, готовый все поставить на карту ради любви одной-единственной женщины, не был безумцем. Он просто ее любил. Любил так, что все остальное – неважно.

– Так я машине завидовал, – объяснил Вася, – вернее, восхищался… Но если он жулик и нечестным путем ее заполучил, то черт бы с нею, с машиной. Давайте выпьем лучше за то, что так хорошо съездили.

– Подожди, – возмутилась Люся, – куда съездили? Еще два дня!.. Слушай, Жень, как ты думаешь, никто не заметит, если я из нашего отеля прихвачу полотенчико? Они там такие красивые!

Эпилог

Разбив врагов, Афонсу наш великийС победою в отчизну возвращался,Где, почестей и славы видя лики,Покоем он и миром наслаждался.Луис Вас де Камоэнс

Пассажиры заходили в самолет, распихивали вещи по багажным полкам, весело переговаривались – загорелые, довольные, словно забывшие, что предстоит возвращение в душную Москву с португальских берегов и гор. Лениво позвякивали бутылки с портвейном, купленные в дьюти-фри, и пахло в салоне по-прежнему сухими травами и цветами – этот аромат не ослабевал, несмотря на работающие кондиционеры. Он почти выветрится за пять часов полета, а когда самолет сядет в Домодедово, исчезнет окончательно, сменившись запахом нагретого бетона.

Забросив рюкзак на полку, Ильясов повернулся и увидел, что в том же ряду через проход сидят знакомые личности. Как их бишь там? Даша и Инга, точно.

– Здравствуйте, девушки, – галантно улыбнулся он. – Как отдохнули?

Они тоже узнали его и заулыбались.

– Прекрасно!

И действительно, выглядели они отлично и загорели хорошо.

– Мы сначала бродили по Лиссабону, а на второй день познакомились с португальскими ребятами, – объяснила Даша. – Они нам все показывали.

– Женюр, чего встал? – пробасил сзади Вася. – Давай шевелись.

Смирившись с жестокою судьбою, Ильясов сел на свое место у окна, зять пихнул сумку и пакеты на полку, пропустил на среднее место Люсю и уселся у прохода, как договорились. Женька не собирался снова проводить пять часов вжатым в иллюминатор.

– Значит, окрестности Лиссабона изучили? – Ильясов попытался продолжить разговор через Васю и Люсю, чуть наклонившись вперед.

– Да, – кивнула Инга, сидевшая у прохода. – Мы гуляли по городу, отдыхали на пляже и даже вышли в море на кораблике…

– На кораблике? – внезапно заинтересовался Вася. – Рыбачили?

– Мы – нет, а португальские ребята – да, – безмятежно произнесла Инга, не чуя опасности. – Они, конечно, и нам давали попробовать…

Васины глаза вспыхнули адским пламенем. Ильясов на всякий случай откинулся на спинку кресла и прикрылся инструкцией по безопасности.

– И как, – вопросил зять, – вам понравилось, рыбачить-то?

– Ну… да, – неуверенно ответила Даша и покосилась на подругу.

– Эх, девушка, – задушевным тоном сказал Вася и расплылся в улыбке, предчувствуя долгий, приятный и насыщенный разговорами полет, – что там эти португальцы понимают в рыбалке! Треску свою только и умеют ловить. А окушки, а щучки? А карасей каких у нас в Подмосковье можно поймать? Размером с тарелку, во! Давайте-ка я вам расскажу, как правильно копать червей…

,

Примечания

1

Здесь и далее стихи в переводе О. Рудской.

2

Аренда автомобиля (англ.).

3

Мой бог, Софи! Это ты? Возможно ли это? (фр.)

4

Пожалуйста (порт.).

5

Спасибо (порт.). Мужчины говорят «obrigado», женщины – «obrigada».

6

Привет (порт.).

7

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×