Деда-бодзи (груз.) – дословно: «Мать столбов». Основной столб, поддерживающий деревянный свод в характерных грузинских строениях.

Дидебули (груз.) – вельможа.

Диди (груз.) – большой, великий.

Донжон (франц.) – главная башня в средневековом замке.

Заратуштра – мифический пророк, основатель религии (зороастризм) древних народов Средней Азии, Азербайджана и Персии.

Зурначи (мезурне) – особая каста городских музыкантов в Грузии, играющих на зурне.

Илиат – кочевое племя в Персии.

Имэ – распространенное в Имерети восклицание.

Исмаил I Сефевид – шах Ирана (1502-1524) из династии Сефевидов.

Калантар – градоначальник, назначаемый в городах Ирана из местной знати или богатого купечества.

Касбеки – персидская медная монета.

Кербела – город в Месопотамии, где находится гробница имама Хусейна.

Кишикджи (перс.) – страженачальник.

Кока (груз.) – мера жидкости в Картли, от 8 до 24 литров (в разное время и в разных районах).

Кунган – металлический кувшин для воды.

Майдан-шах – шахская площадь в Исфахане.

Мдиванбег-ухуцеси (груз.) – старший придворный советник.

«Мравалжамиер!» («Многие лета!») – грузинская заздравная песня.

Орби (груз.) – крупная порода горных орлов.

Орта – полк янычарского войска.

«Падер сек!» – «Отец собаки!», персидское ругательство.

Пасаргады – стольный город Древней Персии.

Прелесть (старорусск.) – хитрость, коварство, лукавство, обман.

Саджавахо – так называлось владение князей Джавахишвили, расположенное юго- западнее Тбилиси.

Серраф – меняла.

Синаксарий (греч.) – книги, содержащие краткие жизнеописания святых; имелись в больших монастырях.

Табахи (груз.) – большие деревянные чаши для фруктов и зелени.

Тамбур (арабск.-перс.) – барабан особой формы.

Тулухчи (груз.) – водовозы, в «тулухах» – вьючных бурдюках – доставляли воду жителям Тбилиси.

Урмули (груз.) – песня грузинских аробщиков.

Фарсах – мера длины; около шести километров.

Ференги – иностранец с Запада. Происходит от слова франк (француз), так как первые европейцы, с которыми персияне имели дела, были французы (при Карле Великом).

Фонусчи (перс.) – слуга, который несет фонарь.

Хаммал (арабск.) – носильщик.

Хачапури (груз.) – пирог с сыром.

Хик (перс.) – бурдюк.

Хода-хавиз! – Да будет с нами бог!

Чадур (перс.) – чадра.

Чанахи (груз.) – жаркое из баранины с особым соусом из баклажанов, кабачков, помидоров.

Чапар-ханэ (перс.) – станция для гонцов.

«Шах-намэ» – знаменитый эпос Фирдоуси.

Шахневаз («льстец шаха») – прозвище придворного художника шаха Аббаса, Реза-Аббаси, автора ряда произведений с надписью: «Работа смиренного Реза-Аббаси».

Шейх (арабск.) – старейшина, глава племени, религиозной общины.

Шолух (перс.) – шум, беспорядок.

Шуа-базари – центральный рынок в старом Тбилиси.

Эйшик-агаси-баши – великий маршал. При представлении иностранных посланников подводил их за руку к шаху.

,

Примечания

[1]

1625 год.

[2]

То есть в Бакинском ханстве. В окрестностях Баку пробивались из-под земли голубоватые огоньки горящих нефтяных газов.

[3]

Ода «Абдул-Мессия» («Раб Христов») написана между 1210-1214 годами; автор ее, по преданию – монах Иоанн Шавтели.

[4]

Маджама написана Борисом Черным по мотивам поэзии Теймураза I.

[5]

Шота Руставели. «Витязь в тигровой шкуре», сказ. 55.

[6]

Старинный свадебный обычай в Грузии.

[7]

Эти ворота закрывали крепость Дербентского ущелья – стража Каспия. Впоследствии находились в Гандже, откуда и вывезены в Гелатский монастырь, как военный трофей, грузинским царем.

Вы читаете Базалетский бой
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×