На русский язык переводился только его вклад в «бондиану» — выпущенный к столетию Я. Флеминга роман «Дьявол не любит ждать» (2008).

109

Роман английской писательницы Анны Сьюэлл (1820–1878) о приключениях коня по кличке Черный Красавчик.

110

Строка из песни «Lawyers, Guns and Money» американского автора-исполнителя Уоррена Зивона (1947–2003) с его альбома «Excitable Воу» (1978).

111

Лора Ниро (1947–1997) — американская певица, композитор и пианист, исполняла ритм-энд-блюз, госпел, джаз и рок.

112

Строки из англиканской заупокойной молитвы.

113

Строки из «Озимандии» П. Б. Шелли.

114

The Velvelettes (1961–1970) — американская женская соул-группа. Имеется в виду их хит «Needle in a Haystack» (1964).

115

Уильям «Смоки» Робинсон (р. 1940) — американский ритм-энд-блюзовый исполнитель.

116

Ричард Бингем, граф Луканский (р. 1934) — британский аристократ, исчез в 1974 г. после убийства няни своих детей. Местонахождение неизвестно.

117

The Supremes (1959–1977) — американская женская поп-соул-группа. Имеется в виду их хит «Stop! In the Name of Love» (1965).

118

Мф. 5: 6.

119

Любой крепкий алкоголь с хлоралгидратом, обладает сильным снотворным эффектом.

120

С 1899 г. американская организация «Gideons International» занимается бесплатным распространением Библий, например раскладывает по гостиничным номерам.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×