двести человек?

— Значит, ты отказываешься?

— Ничего подобного я не говорила. Кого надо пригласить?

— В первую очередь Бренну, а дальше — кого хочешь.

— Не уверена, что она придет. В субботу в кафе самая запарка. К тому же скоро Валентинов день. От клиентов наверняка нет отбоя.

— Понятно. Значит, нет?

— Черт побери, Хейден, не дави на меня! Значит, да.

— Вот и умница. И обязательно уговори Бренну прийти. Я на тебя рассчитываю.

— Постараюсь. Кстати, дорогой, чего это тебе вдруг так приспичило? Из-за рецепта? Или есть другая причина?

— Не говори ерунды. Какая может быть другая причина?

— Ну, не знаю. Может, она тебе просто понравилась?

— Красивая женщина. Ну и что?

— Ага! Я заранее знала, что стоит вам встретиться, как ты ею увлечешься.

— Увлекусь? С чего ты взяла?

— Догадалась по твоему голосу.

— Не фантазируй, детка, и не пытайся меня сосватать. Повторяю, речь идет о чисто деловом знакомстве.

— Да-да, конечно. Как ты думаешь, ты ей тоже понравился?

Хейден усмехнулся, вспомнив, как холодно они расстались.

— Можешь не отвечать. Очевидно, ты вел себя не лучшим образом. Послушай, если ты ее чем-нибудь обидел…

— Успокойся, Лоис. Она даже пригласила меня заходить в ее кафе.

— Но не сказала, что с удовольствием разделит с тобой трапезу.

— Именно поэтому мне необходимо встретиться с ней в другой обстановке, а не на рабочем месте. Кстати, постарайся до субботы вычистить этот чертов ковер.

Лоис вздохнула:

— И почему мама не подарила мне нормального брата?

— Нормальный — это какой?

— Тот, который не просит за четыре дня устроить вечеринку на полтысячи человек.

Глава 2

Бренна остановилась у перекрестка, дождалась зеленого сигнала светофора и снова нажала на акселератор. Она до сих пор не могла понять, почему поддалась на уговоры Лоис и все-таки решила пойти на эту вечеринку. До этого дня светская жизнь Далласа протекала мимо нее. Ее участие в светских раутах ограничивалось тем, что она их обслуживала, и это ее вполне устраивало.

Однако за последнее время Бренна убедилась, что Лоис походит на брата не только внешне. Обоих объединяли непобедимое обаяние и напор, которому было трудно противостоять.

А тут еще весьма некстати вмешалась Кора, заявившая, что, если начальница не купит себе новый вечерний туалет, она, Кора, сама отправится в магазин. Вкус официантки оставлял желать лучшего. При мысли о том, какой наряд она может приобрести, Бренна содрогнулась. Объехав полдесятка заведений, торговавших подержанным платьем, она в конце концов нашла именно то, что искала.

Ее выбор пал на тонкое, как паутинка, платье цвета нефрита. Тугой лиф подчеркивал грудь, а глубокий вырез сзади доходил до середины спины. Воздушная юбка ложилась красивыми складками, кончавшимися на разной длине чуть выше и ниже колена. В соседнем обувном отделе Бренна купила подходящие по цвету туфли на высоких каблуках.

Принарядившись, она распустила волосы, мельком взглянула на себя в зеркало… И оцепенела. Она так привыкла к белому халату, который постоянно носила на работе, что почти забыла, как может выглядеть, если уделит хоть чуточку внимания своей внешности. Из глубины зеркала на нее смотрела совершенно незнакомая женщина — миловидная, очень привлекательная, даже сексуальная.

Бренна вздохнула. Что она делает? Зачем позволила Лоис уговорить себя? Она с гораздо большим удовольствием занялась бы обслуживанием вечеринки, как делала не раз, скрупулезно проверяя каждую мелочь. Но Кора и остальные официантки хором заверили, что прекрасно справятся и без нее. В этом Бренна не сомневалась — ведь она сама научила их всему.

И все же она чувствовала себя не в своей тарелке, и не только потому, что сегодня вечером ей предстояло стоять по другую сторону стола. Главной причиной ее нервозности был Хейден Гарретт.

С понедельника, когда он неожиданно появился в ее кафе, от него не было ни слуху ни духу. Непонятно, почему она рассчитывала на повторный визит, записку или телефонный звонок — ни о чем подобном они не договаривались. Просто Бренна никак не могла выбросить из головы настойчивого бизнесмена и всю неделю гадала, увидит ли его в субботу.

В нем скрывалось нечто особенное, что заставило ее задержаться у его столика дольше, чем у остальных. Ум и обаяние?

Но то же можно сказать о многих мужчинах. Сексуальную привлекательность, несомненно, выделявшую его из толпы, тоже никак нельзя считать чертой уникальной. Глаза. В них все дело. Глядя в эти глубокие темные глаза, Бренна ни на минуту не усомнилась, что перед ней человек честный и порядочный.

'Остановись, голубушка! — строго одернула она себя. — Даже если он придет на вечеринку, то наверняка не один. А его интерес к тебе вызван лишь тем, что ему нужен рецепт 'Экстаза'.

Впереди показался роскошный двухэтажный особняк с колоннами — по всей видимости, обиталище Лоис. Он был ярко освещен, а вокруг озабоченно сновало множество молодых людей в красных куртках, выполнявших роль регулировщиков, поскольку все пространство перед входом было запружено сверкающими дорогими автомобилями, на которых прибывали гости.

Бренна не ожидала, что сборище окажется таким представительным, хотя, с другой стороны, Лоис и не утверждала обратного. Она вообще не вдавалась в подробности, лишь туманно намекнула, что вечер приурочен к Валентинову дню.

Похоже, ее единственной целью было заманить к себе владелицу модного кафе.

'Ну вот я здесь, — подумала Бренна, не ощущая никакой радости. — Самое время начать веселиться'.

'Кадиллак', ехавший впереди, свернул на подъездную дорожку. Бренна двинулась следом. Не успела она заглушить мотор, как к ней подскочил бойкий юноша и, открыв дверцу, помог выйти.

— Добрый вечер, — приветливо поздоровался он. — Могу я узнать ваше имя?

— Бренна Вудз, — представилась она, передавая ему ключи.

Молодой человек сверился со списком и внес рядом с ее фамилией номер машины. На вечеринках такого уровня подобные меры предосторожности были в ходу.

— Знаете, моя машина не всегда сразу заводится. Надо подождать несколько секунд, а затем попробовать снова. Понятно?

Юноша вежливо улыбнулся:

— Не беспокойтесь, мэм.

Надо отдать ему должное — потрепанный 'железный конь' новой гостьи, разительно отличавшийся от остального транспорта, припаркованного у дома, не вызвал у него никакого удивления.

На верхней ступеньке стоял импозантный мужчина с посеребренными сединой висками. При виде Бренны он улыбнулся:

— Добро пожаловать. Я Джеймс, муж Лоис. А вы, должно быть, Бренна.

— Как вы угадали? Вы что, ясновидящий?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×