242

«Глубокоуважаемые господа и дамы… Господа и дамы… Господа и дамы… Смена зубов… Господа и… Смена зубов… Дамы… Дамы… Смена зубов…» (нем.)

243

крещендо, быстро, очень быстро (итал.)

244

«До семи лет ребенок это только огромный глаз» (нем.)

245

«Господин Доктор, скажите мне одно-единственное слово на всю жизнь!» (нем.)

246

с ударением: «До нового (следующего) свидания!» (нем.)

247

Антропософский храм в Дарнахе

248

Остров Патмос был местом изгнания евангелиста Иоанна; на этом острове ему было видение о конце света, после которого он написал «Откровение» («Апокалипсис»).

249

Цветаева имеет в виду насмешки и осуждение, которые вызывала у современников гомоэротическая тема в поэзии Августа фон Платена (1796 — 1835).

250

Французский эквивалент предшествующей фразы.

251

Не снисхожу (не снисходи) (фр.)

252

зд.: Пред-чувствие. После-чувствие (нем.)

253

Манон Ролан (1754 — 1793) — жена одного из лидеров жирондистов, министра внутренних дел Французской Республики Жана-Мари Ролана де Ла Платьера (1734 — 1793), погибшая на гильотине.

254

мезальянс (фр.)

255

Беттина: «Мой самый сонный час» (нем.). Беттина фон Арним, урожд. Брентано (1785 — 1859) — немецкая романтическая писательница.

256

Финальные строки поэмы «Мoлодец».

Вы читаете Тетрадь первая
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×