Остальные слова унес ветер.

Снегоход обогнул угол дома, направляясь к его задней части. Лес уже почти полностью погрузился в темноту, тишину нарушал лишь рев двигателя. Лукас встал, чтобы проследить, куда они поедут дальше. Теперь дуло винтовки было направлено вверх. Он побежал по двору, пытаясь как можно дольше не терять из виду удаляющийся красный огонек снегохода.

Из рации доносились разные голоса:

— Он объехал дом сзади.

— Движется в сторону реки.

— Я больше не вижу его.

— Мы отслеживаем показания маячка. Снегоход направляется на восток, — сказал один из агентов ФБР.

Шериф выскочил на подъездную дорожку.

— Лукас, какого дьявола? Где…

— Вон там. — Проваливаясь в снег, Лукас побежал к Карру.

Трое полицейских вышли из леса и направились к шерифу. Карр тяжело дышал, в широко раскрытых глазах застыло смятение.

— Что…

— Мы с Джином поедем за ними на снегоходах, а вы за нами — на машинах, — сказал Лукас.

— Не забывайте, как он подстерег наших ребят! — с тревогой напомнил шериф. — Если он будет вас поджидать, вы не увидите его.

— Федералы узнают, когда он остановится! — ответил Лукас. Он заметил, что они оба кричат, и понизил голос. — К тому же у нас нет выхода. Не думаю, что он возьмет с собой девочку — она будет только мешать ему. Если он не убьет ее, нам необходимо будет ее подобрать. Если она попытается сама найти дорогу обратно…

Подъехал Климпт на снегоходе, и Лукас закинул ногу на заднее сиденье, держа винтовку у бедра.

— Ладно, поезжайте! — крикнул Карр.

Следователь нажал на газ, и они помчались между деревьями ко второму снегоходу.

Климпт притормозил, Лукас передал ему винтовку, и тот закинул ее за плечо. Лукас вскочил в седло и включил двигатель.

— Что дальше? — спросил следователь.

— Ты поедешь первым, по его следу. И постарайся не пропустить девочку — он может бросить ее в любой момент. А если увидишь его габаритный огонь… черт, поступай, как сочтешь нужным. Я буду следить за рацией. Если ты увидишь, что я замигал фарами, останавливайся.

— Понял, — ответил Климпт и помчался вперед.

Хэлпер опережал их на три-четыре минуты. Лукас не знал, насколько быстро тот будет ехать. По всей видимости, у преступника был план — в таком случае скорость ему не помешает. С другой стороны, полицейские двигались по его следу, что было совсем не трудно, несмотря на сильную метель, а Хэлперу приходилось самому выбирать направление. Даже если он будет оставаться на проложенных ранее тропах, снега выпало так много, что в свете фар их совсем непросто разглядеть. Это заставит его сбавить скорость.

Климпт ехал первым, Лукас следовал за ним. Через тридцать секунд он уже не видел света, который падал из дома. Путь озаряли только длинные лучи собственных фар. Когда следователь переваливал через вершину холма или спускался в низину, видимость резко сокращалась, но стоило ему появиться, Лукас снова видел на несколько десятков ярдов больше. Когда Климпт неожиданно увеличил скорость, его задний габаритный огонек почти исчез. Но тут первый снегоход притормозил, и Лукас едва не врезался в него. Через пару минут он нашел оптимальную дистанцию, около пятнадцати ярдов, и старался сохранять ее. Федералы держали его в курсе перемещений Хэлпера.

Метель превращала езду в настоящий кошмар, снег сек незащищенное лицо, скапливался на бровях, вода проникала за ворот и стекала по шее.

— Он пересек Макбрайд-роуд, — заговорила рация.

Лукас замигал фарами Климпту, остановился рядом с ним, снял перчатку и посмотрел на часы, чтобы запомнить время.

— Ты знаешь, где Макбрайд-роуд?

— Конечно. Она впереди, — ответил Климпт.

— Федералы говорят, что он проехал там около сорока пяти секунд назад. Дай мне знать, когда мы окажемся на ней, тогда я смогу оценить, как сильно он нас опережает.

— Хорошо.

Они пересекли Макбрайд-роуд через две минуты. Значит, отставание от Хэлпера составляло менее трех минут. Получалось, что они догоняют преступника.

— Он все еще движется? — спросил Дэвенпорт у фэбээровцев.

— Продолжает ехать на восток.

— Он пересечет Тейбл-Бей-роуд возле «Кафе Джека», — вмешался Карр. — Может быть, мы сумеем добраться туда раньше и увидеть, бросил он девочку или нет.

Полицейские ехали по низкой местности, часто вдоль русла ручьев или дорожных насыпей, которые защищали их от порывов ветра и снега. Через две или три минуты после пересечения Макбрайд-роуд они выскочили к озеру. Вьюга безжалостно била им в лицо, в свете фар возникали извивающиеся белые жгуты. Видимость уменьшилась до десяти футов, и следователь снизил скорость — теперь они еле тащились. Лукас вытер лицо. Он вел снегоход, ориентируясь на задний габаритный огонь Климпта. Он снова и снова стирал снег, стараясь не отстать от снегохода своего напарника. Становилось все тяжелее. Метель почти сразу скрывала след, он становился нечетким, и Климпт с трудом различал его. Через четыре минуты Лукас вздохнул с облегчением: они покинули открытое место.

— Мы у «Джека», — сообщил по рации Карр. — Где он?

— В четырех милях, продолжает двигаться в вашу сторону, но заметно сбросил скорость.

— Как у вас дела, Дэвенпорт?

Продрогший Лукас поднял левую руку к лицу.

— Мы все еще идем по его следу. Девочки нигде нет. Впрочем, преследование становится все более трудным. Возможно, мы не сумеем удержаться за ним.

— Понятно. Я посоветовался с Генри. Может быть, мы попытаемся что-то предпринять здесь, на Тейбл-Бей.

— Я думаю о том, где сейчас девочка. Не могу поверить, что она все еще с ним, но мы не заметили никаких следов.

— Мы ничего не сможем сказать, пока не увидим Хэлпера.

Климпт резко затормозил, затем свернул налево, описал круг и остановился.

— Что такое? — спросил Лукас, поставив снегоход рядом.

— След разделяется. Должно быть, здесь проехал еще один снегоход. Я не знаю, куда он двинулся — налево или направо.

— А в каком направлении Тейбл-Бей-роуд?

— Направо.

— Он едет именно туда.

Климпт кивнул и свернул, но теперь поехал заметно медленнее. Он постоянно притормаживал и проверял след. Несколько раз снегоходы едва не столкнулись, и лишь в последний момент Лукасу удавалось уходить в сторону. Теперь он дышал через рот, словно при беге на длинную дистанцию.

Убийца мчался по тропе, девочка с золотыми волосами сидела у него за спиной, на снегоступах. Беглецы остановились, чтобы поменяться местами, и поехали дальше сквозь усиливающуюся метель по почти невидимой дорожке, уходящей все дальше в лес.

Вы читаете Зимний убийца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×