— Имя?

— Э… — Джо отвлекся, глядя в пространство и гадая, что стало с павлиньим пером. После того как он отвез дядю в аэропорт, перо бесследно исчезло вместе с остатками китайской трапезы. Сверхаккуратная мисс Кора, конечно, нашла его…

— Назовите, пожалуйста, имя!

Джо взял себя в руки. Секретарь ждала — прямая, правильная, сосредоточенная, погруженная в незамутненный мир безграничного терпения.

— Лора Бойл.

Мисс Кора черкнула в блокноте и, больше для проформы, поинтересовалась:

— Номер автомобиля вам неизвестен?

Она набрала какой-то номер, сказала нечто, смахивающее на пароль, с кем-то переговорила и положила перед Джо бумажку с адресом.

Собственный дом, 68-я улица, Нью-Йорк. Вот тебе и великий сыщик, угрюмо подумал Джо. Зная фамилию и имя, имея под рукой телефонный справочник, можно было обойтись без помощи мисс Коры.

Поскольку Джо не отходил от стола, секретарша уточнила по памяти:

— Собственный городской дом стоимостью под два миллиона, приобретен в январе, не заложен, пять футов два дюйма, карие, светлые, двадцать шесть, не замужем. Неоднократно оштрафовывалась за нарушение правил уличного движения. Вам что-нибудь еще нужно, мистер Лоузи?

— Нет, благодарю вас, мисс Кора.

Догадавшись, что это Лора, а не ее дом, имеет рост пять футов два дюйма, карие глаза и светлые волосы, Джо был обескуражен цифрой «двадцать шесть». А он-то решил, что она едва достигла совершеннолетия. Беспечный образ жизни, должно быть, хорошо сохраняет молодость.

Он направился к выходу и уже у дверей обернулся к мисс Коре.

— Я отлучусь ненадолго.

Секретарь сверилась со своим настольным календарем и пригвоздила Джо к полу пронзительным взглядом.

— После обеда вас ждут в «Кей-Джи корпорейшн». Я только что закончила печатать для них отчет.

— Хорошо, мисс Кора. — Джо медленно пятился в холл, виновато нащупывая конверт с деньгами во внутреннем кармане черной замшевой куртки. Что-то в дядиной секретарше ужасно действовало ему на нервы.

— В четыре часа, мистер Лоузи. Они настоятельно просили не опаздывать.

— Я вернусь гораздо раньше.

— Очень хорошо, мистер Лоузи.

Джо переминался с ноги на ногу.

— Это частный визит, — услышал он собственный оправдывающийся голос. Секретарша могла сообщить о его отлучке Берту. — Никак не связан ни с одним из дел.

— Вам виднее, мистер Лоузи.

— Хорошо. Значит, до свидания. — Дверь за ним со щелчком закрылась.

— Всего хорошего, мистер Лоузи. — Мисс Кора позволила себе слегка пожать плечами. Что-то в племяннике Берта постоянно нарушало ее обычно непоколебимое внутреннее равновесие.

Возможно, все это пустяки, подумала она, аккуратно записывая имя и адрес Лоры Бойл и убирая листок в папку, где уже лежало павлинье перо. Еще не родился мужчина, способный спрятаться от бдительного ока мисс Коры…

А шеф сейчас ходит по Лас-Вегасу. Без нее. А кругом толпы пышногрудых блондинок. Одно веко мисс Коры дрогнуло.

Джо с ходу определил, который из домов принадлежит Лоре. Только такой сумасбродке могло прийти в голову раскрасить фонарные столбы под полосатые леденцовые палочки. Дом мисс Бойл, несмотря на некоторые причудливые детали, выглядел вполне достойно. Высокий и немного узкий, он был сложен из солидного светло-серого известняка. Фасад украшала мастерски выполненная лепнина, над ним высилась мансарда. Из крыши торчали длинные каминные трубы.

Массивные деревянные двери со скрипом отворились, и Джо поднялся по широкой парадной лестнице. Она была уставлена разнообразными по форме сосудами, в которых буйно цвели петуньи — красно-белые, желто-красные, желто-фиолетовые и бело-розовые. Верх лестницы охраняли два каменных льва, крылатые, с птичьими головами. На левом грифоне был надет набекрень берет и повязан малиновый галстук. Правый щеголял хрустальной диадемой, а трехдюймовые его когти покрывал ярко-розовый лак.

Девице двадцать шесть лет? Джо начал сомневаться. Лора Бойл, видимо, задержалась в развитии. Но только в умственном, поправился он, вспоминая ее вполне… э… женские пропорции.

Дом не был выдержан в каком-то строго определенном стиле. Высокие, футов в десять, двойные двери покрывала резьба — скачущие сатиры, затейливые побеги растений, изогнутые рога изобилия и улыбающиеся полунагие девы в прозрачных одеждах.

Джо крутнул старинный дверной звонок и стал ждать. Прошло несколько минут. Он еще раз повернул рукоятку, и звонок прозвенел дольше, громче и нетерпеливее. Джо прижал к двери ухо — как раз к выступающей груди одной из дев, — но панель из красного дерева была слишком толстой, и он ничего не услышал.

Джо сдался и уже спустился по лестнице почти до середины марша, когда дверь отворил рослый неуклюжий детина, совсем лысый. Он был без рубашки, его торс перехватывал широкий кожаный атлетический пояс. Еще на нем были полосатые шорты и велосипедные туфли. Накачаные мускулы блестели от пота. Кожа на хмуром лице была словно попорчена взбивалкой для яиц.

— Вам что надо? — Голос гиганта напоминал грохот бетономешалки, но его английский был на удивление правильным.

Мисс Кора сказала, что Лора не замужем. Но это вовсе не означало, что у нее не могло быть возлюбленных. Джо нервно проглотил противный комок в горле. Чем только не тешат себя сумасбродные принцессы наших дней. Мимолетный образ хрупкой Лоры в объятиях мускулистой туши, стоявшей сейчас на пороге, болью отозвался в его сердце и разметал в клочья смутные надежды… Джо и сам не знал на что.

— Я ищу Лору Бойл, — выговорил наконец Джо.

— Она еще в постели.

Гмм… Джо приблизился к двери и обнаружил, что, несмотря на свои шесть футов роста, он дюйма на два ниже громилы. А также, несмотря на довольно крепкое сложение, он явно — килограммов на пятнадцать, если не на все двадцать — проигрывает ему в весе. Мистер Бицепс скрестил руки на груди, продемонстрировав устрашающее обилие татуировок.

— Зачем вам Лора?

— По делу. Меня зовут Джо Лоузи. Думаю, она меня примет.

— Я отнес ей наверх поднос с завтраком минут пятнадцать назад, — буркнул громила и вошел внутрь, оставив дверь открытой.

Поднос с завтраком? Джо поспешил войти. Поднос с завтраком. Возможно, присутствие этого типа могло иметь и другое объяснение.

Холл напоминал внутренность музыкальной шкатулки. Гость увидел небольшой диван, обитый розовым бархатом, чиппендейловское зеркало в золотой раме, консоли из слоновой кости с позолотой. Пол был из превосходного розового мрамора, а сводчатый потолок покрывал орнамент из золотых листьев.

— Обождите в салоне. — Громила удалился, шаркая и звеня серебряными цепочками черных кожаных туфель.

Дворецкий? — подумал озадаченный Джо, чувствуя, что невольно улыбается. Повар? Мальчик-слуга? Универсальный татуированный мускулистый телохранитель? Каждая сумасбродная наследница просто обязана иметь такого.

Салон, который находился справа от холла, был заставлен плюшевыми розовыми диванами и козетками, декорирован розовыми муаровыми шторами и драгоценными люстрами с качающимися гранеными хрусталиками. Не успел Джо усесться, громила уже стоял перед ним и свирепо смотрел на гостя

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×