— Если я буду вам объяснять, то вы подумаете, что я сошла с ума.

— А разве нет? — улыбнувшись, спросил он.

— Может быть, и так, — ответила Эмма уже серьезным голосом. Она смотрела на его губы и представляла как они целуют ее. Эмма прикрыла глаза, отгоняя от себя нескромные мысли. — Если хотите знать правду, мне все равно!

— Все равно?

— Я… я думала…

— Герр Морган?

Услышав незнакомый голос, Эмма вздрогнула. Коренастый мужчина вошел в комнату, держа в руках шляпу.

— Герр Морган, я стучал, но вы не ответили. Марта клялась, что в кустах кто-то прятался. Правда, она никого не видела.

— Спасибо, Бенно. Я прекрасно себя чувствую, — Макс усмехнулся. — Но в понедельник у меня должна быть новая сигнализация.

Эмма, не удержавшись, хихикнула. Бенно повернулся и от удивления открыл рот.

— Я… я мешаю…

— Только дело, Бенно, — Макс покачал головой. — Только дело.

«О делах герру Моргану следовало бы забыть», — думал Бенно, не отводя изумленного взгляда от девушки. Она напомнила ему крошечные овальные портреты, которые он видел в антикварном магазине в Лидии. Большие круглые глаза, тонкие черты лица несли в себе красоту другой эпохи. Подобная красота не нуждалась в косметике. Темные блестящие волосы крупными локонами ложились на плечи. Светло- коричневый костюм ничуть не преувеличивал стройности, но тем не менее выгодно подчеркивал достоинства фигуры. Эта леди не нуждалась в искусственных хитростях — она светилась изнутри.

Казалось, гостья едва сдерживает смех: глаза блестят, уголки плотно сжатых губ приподнялись, а на щеках появились ямочки.

Ах! Если бы он был лет на сорок моложе…

— N Abend, Fraulein!

— N Abend!

Бенно просиял:

— Sprechen Sie Deutsch?

— Ich spreche etwas Deutsh, — произношение было отличным. Бенно обернулся:

— Вам больше ничего не нужно, герр Морган?

— Мисс Маклин, у вас есть машина?

Эмма кивнула. Ее изумило внимание хозяина. Раньше о ней никто так не заботился. Когда она поняла, что напрасно кивает, то поспешно произнесла:

— Да.

Эмма хотела осмотреть местные достопримечательности и взяла машину напрокат. Не удержавшись, ехидно добавила:

— Danke, герр Морган.

— Bitte, — ответил он с улыбкой. — Поезжай, Бенно. Ты не понадобишься мне до понедельника. Нужно будет заехать за Эдамом в аэропорт.

— Да, сэр, — он поклонился Эмме. Она нашла этот оригинальный жест внушающим любовь. Бенно вышел через стеклянную дверь в дальней части комнаты. Макс закрыл ее, вернулся и уселся на край стола, скрестив руки перед собой.

— Теперь предположим, что вы сказали мне, почему…

Эмма не хотела рассказывать ему все. Он и так уже думал, что она ненормальная.

— Мне показалось, что вам скучно меня слушать.

— Последние несколько минут не приходилось скучать.

Его голос звучал как-то странно, и Эмма не понимала, о чем он говорит. Она сидела, опустив голову, и смотрела на свои руки, которые лежали на коленях и слегка дрожали. Неужели он борется с теми же чувствами, что и она?

Нет, непохоже. Этот мужчина из разряда «победителей». Но кого же он ей напоминает? Не чертами лица, а нарочито строгим видом. Эмме опять стало смешно.

— Вы выглядите, как старый мистер Уайлер, — озорно хихикнула она.

— Как кто?

— Это директор моей школы. Однажды я напускала воздушных шаров в его кабинет.

Морган сдался и усмехнулся.

— Почему у меня возникает чувство, что вы часто проделывали такие штуки?

— Не знаю. Почему?

— Вы всегда находите все таким забавным?

— А разве вы нет?

— Иногда, — он поднял голову. — Мне редко это удается.

— Мне тоже.

Морган наклонился вперед, и она уловила слабый запах хорошего одеколона.

— А вы не боялись, что я мог бы вас арестовать?

О подобных последствиях своей авантюры Эмма даже и не задумывалась.

— Если ты не хочешь умирать, то не рождайся, — почти шепотом сказала она.

— Что это? Вест-индийское?

— Гуллах[1].

— У вас большой запас красивых изречений, не правда ли? Я знаю, я буду ненавидеть себя утром, но все-таки, что это значит?

— Это значит, что если вы боитесь последствий, то не предпринимайте никаких попыток.

— И вы используете все шансы, — неодобрительно заметил он.

— В действительности, нет, — Эмму смутила подобная реакция. — Вы живете, значит, уже играете в самую крупную лотерею из всех.

Эмма почувствовала, как замирает сердце и яркий румянец заливает лицо. Морган сидел так близко, что их колени почти касались. Сладкая истома охватила уставшее тело. Ни думать, ни говорить не хотелось. Просто сидеть в этом уютном кресле и смотреть на мужчину, с которым познакомилась всего лишь несколько минут назад. И который не может увидеть ее, ее взволнованного лица. Но который, казалось, может понять внутренний мир ее души и увидеть его красоту.

Эмма еще раз взглянула в светло-карие глаза. «Глаза — зеркало души», — так говорила мать. Его глаза напомнили ей холодное озеро, затерянное в лесной чаще. Ничто не потревожит покой водной глади — нет в нем ни единого живого существа. Так и эти глаза… Или это только маска? Но почему он не позволяет ей заглянуть в его душу? Разве она не была откровенна с ним?

— У вас очень красивые глаза, — тихо произнесла Эмма. — Обидно…

— Что? — резко спросил он, сжав кулак.

— Что у вас такой холодный взгляд.

Макс повернул голову. Звуки нежного, взволнованного голоса очаровывали его. Волнение не было жалостью, он это знал. Кровь шумела у него в ушах.

— Неужели?

— Да. И я не знаю, почему.

Он чувствовал ее дыхание совсем рядом, возле щеки. От мысли, что может прикоснуться губами к ее лицу, его сердце блаженно замерло. Запах таинственных духов изменился, и перед ним возникли образы молодых любовников, наслаждающихся упоительным экстазом страсти.

Макс быстро поднялся, пряча руки, чтобы хотя бы ненароком не задеть ее. Он не позволит сбить себя с толку. Он будет выдерживать дистанцию.

— Пойду, одену рубашку, — произнес Макс бесстрастным голосом.

— А… а мое предложение?

— Оставьте свои бумаги. Мой коллега и я просмотрим их в понедельник.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×