— Иногда подобная жертва оправданна, но не в этом случае, — ответил он. И не удержался от нотации. — Фитцджеральд старше сестры. Он был обязан позаботиться о ней и ее будущем, а не проигрывать их небольшое наследство. И уж тем более не ставить свою невинную сестру в подобное положение.

Джоанна опустила голову и сжала губы. Он ждал.

— Да, вы правы, милорд, — она подняла на него смягчившийся взгляд. — В этом случае вы правы.

Он приподнял ее подбородок и коснулся губами ее рта.

— Моя разумная жена, — пробормотал он.

* * *

Через несколько дней ему вдруг пришло в голову повидаться с Джоанной в середине дня и пригласить ее на прогулку. Чаще всего он виделся с ней ночью или за завтраком, все его время занимал этот законопроект, нудный, но необходимый. И он просто соскучился по жене, и потому, как только у него выдался свободный день, отправился к ней.

Фипс сообщил ему, что леди Гримстон с детьми находится в классной комнате.

С детьми?

Войдя в классную комнату, в которой много лет назад и сам занимался с учителем, граф обнаружил, что та сильно переменилась. Из нее исчезли дух унылой скуки, грозные изречения о непослушании и строгие портреты. Зато появились новые парты в количестве восьми штук, красиво разукрашенный алфавит на стене, окруженный огромным количеством детских рисунков, новый глобус, красивые книги и множество других мелочей, которые нельзя охватить одним взором, но которые создавали неповторимую картину, согревающую сердце. Шесть парт из восьми занимали дети. Его приемный сын Патрик, Джеймс Стоун… А кто же были остальные четверо?

При появлении лорда учитель встал, вежливо поклонился и поприветствовал своего работодателя. Граф заметил в глазах учителя странную смесь долго скрываемого недовольства и облегчения.

— Добрый день, милорд.

— Добрый день, мистер Симмонс, — ответил лорд Гримстон на приветствие учителя и обратил свой взор на жену, которая сидела за седьмой партой. Джоанна, слегка смутившись, закрыла книгу, лежавшую перед ней.

— Добрый день, милорд, — поздоровалась она и встала из-за парты, точно гувернантка, приветствующая хозяина.

— Представь мне детей, Джоанна.

— Это дети Элизабет Джонс, Саманта и Джон, — она положила ладони на плечи двух белокурых детей. Девочке было лет восемь, на вид она была самой старшей из детей, мальчику же было года четыре, он казался самым младшим.

Джоанна подошла к мальчишкам-близнецам лет пяти.

— Ричард и Роберт, сыновья Беатрис Бридж, моей… подруги и компаньонки. У нее еще есть дочь, Лора, но та совсем малышка, — с нежностью договорила она.

— Бридж? Кажется, она приглядывает за твоим старым домом?

Джоанна почему-то на несколько мгновений опустила глаза. Словно что-то скрывала.

— Я сдала дом. А миссис Бридж взяла себе в компаньонки.

— Это твой дом, — махнул граф рукой, отметая ее «признание» как несущественное. — Можешь делать с ним все, что захочешь.

В ответ на это вопиющее заявление брови учителя в немом удивлении поползли вверх.

— Учитывая сильно возросшее количество детей, я полагаю, что нужно повысить ваше вознаграждение, мистер Симмонс, — обратился граф к учителю.

— Благодарю вас, я получаю достаточно, — сдержанно ответил тот.

— Вот как? — граф посмотрел на Джоанну, та вспыхнула, но взгляд не отвела. Значит, она повысила плату учителю из собственных денег. Правда, графу совершенно было не понятно, почему она сочла нужным скрыть от него все это — и количество детей, и необходимость больше платить учителю. Выходит, она по-прежнему не доверяла ему.

— Но что-то вас все-таки не устраивает, мистер Симмонс? — граф вновь обратил свой взор на учителя. — Когда я вошел, мне показалось, вы чем-то недовольны. Так или нет?

— Нет, милорд, я всем доволен, уверяю вас.

— Хорошо. Джоанна, не желаешь ли погулять со мной? В парке?

— Да, милорд, с удовольствием, — улыбнулась она.

Когда они вышли в парк, граф видел, что Джоанну что-то беспокоит. Возможно, неловкая сцена в классной комнате, когда он случайно открыл ее «секрет». Впрочем, секрет был не из тех, что достойны внимания, и хотя в душе занозой засел тот факт, что Джоанна не доверяла ему, он не собирался обсуждать эту тему. Впрочем, Джоанна начала сама:

— Милорд, я прошу прощения. Так глупо получилось.

— Тебе не за что просить прощения.

— Просто секрет этот возник абсолютно на пустом месте. Когда я собиралась рассказать вам об этой… школе, вы были заняты, я заплатила учителю сама, а потом как-то так и повелось, и…

— Джоанна, остановись, пожалуйста.

Она замолчала и выдохнула.

— Да и школа эта возникла сама собой, — уже более спокойно сказала она. — Сначала Патрик сказал, что Джеймс тоже хочет учиться читать, потом они привели Саманту с Джоном и близнецов. В общем, уже неделю они занимаются все вместе.

— Это должно быть веселее, чем одному.

— Да уж, — Джоанна улыбнулась. — Вот только мистер Симмонс явно не готов давать знания сразу стольким детям. Иногда мне кажется, что он боится их всех. Даже больше, чем вас.

— Не может быть.

— Да. Просто он не знает как вести себя с ними.

— Он научится, если ему хоть сколько-нибудь дорого его место.

— О, мне тоже кажется, что он не безнадежен. Жаль, что вы пропустили урок кораблестроения.

Граф вздернул брови.

— Патрик и Джеймс пытались сделать лодку из бумаги и пары щепок, и душа ученого не выдержала вида сей нелепой конструкции. Потом он даже пошел с ними в парк запукать получившийся шедевр в озере. И, мне кажется, радовался даже больше них, когда его корабль поплыл.

— Ты каждый день присутствуешь на их занятиях?

— Нет, не каждый. Часто прихожу в конце занятий, чтобы почитать им всем вслух, как сегодня.

— Ясно.

Он остановился, повернул ее к себе и одарил коротким поцелуем. Джоанна вспыхнула.

— Милорд, люди же смотрят…

— Я знаю, — невозмутимо отозвался он, ибо по ее глазам видел, что публичная демонстрация нежных чувств на самом деле ей пришлась по вкусу.

* * *

Вечером они отправились на бал к графине Ливингстоун. Джоанна танцевала, улыбалась… Блистала. Графа терзала ревность. Единственное, что помогало ему держать себя в руках и не тащить жену обратно домой, так это радостные улыбки Джоанны, обращенные к нему, — чуть более светлые, чем улыбки, предназначенные остальным. И еще ее слова, что она жалеет, что не может танцевать только с ним. Чтобы не сойти с ума, он пропустил несколько танцев, решив поостыть за карточным столом. Вернувшись в танцевальный зал, граф Гримстон ненамеренно подошел к Джоанне и ее собеседнику со спины, они не услышали его.

— …прошу вас, графиня… — умолял о чем-то молодой человек, крепко удерживая в своих руках ладонь Джоанны. Граф знал его — мистер Ричард Белмонт, второй сын виконта Дерби. Ничего плохого он о нем не слышал, но и ничего хорошего тоже. Обычный светский молодой щеголь. Впрочем, молодым он казался графу, но все же он был старше Джоанны на год или два.

Вы читаете Темные желания
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×