Only the day before, Steadman had asked Omar why Arabs called each other Abu or Umm? Omar Yussef explained that Palestinians each have a given name, “so I am Omar,” he said. “But we also are known as the father—Abu—of our first son. My first son is Ramiz, so people call me Abu Ramiz. The father of Ramiz. It is more respectful, more friendly.” Then he warned Steadman that if he made him retire, he wouldn’t have anyone to pester with questions about Arab society. Steadman proceeded as though he hadn’t noticed the aggression in what Omar Yussef said. “If I had a son, which I don’t, I always thought I’d call him Scott,” Steadman said. “So I’d be Abu Scott.” Then he asked Omar what Umm means. Omar decided to confuse him: “It means ‘Mother of.’ My wife is Umm Ramiz, just like I am Abu Ramiz. My son decided to name his first son after me, because he believes in following this tradition, so he is Abu Omar and his wife is Umm Omar, and their son Omar will one day name his son after his own father and be called Abu Ramiz, too. And you,” Omar said, “will always be just an American.”

Now, in Steadman’s office, Omar Yussef could see that the American was trying hard to fit in. All right, so you remembered, he thought. You called me the father of Ramiz, Abu Ramiz, but you won’t make me like you so easily.

The room smelled. That, too, was the result of Steadman’s attempt to conform to local traditions. Before Ramadan, Omar Yussef joked with him that Muslims refrained from washing during the holy month and were offended by those who did. At first, he found it hilarious that Steadman took him seriously. The director evidently planned not to bath for the entire month. Omar Yussef regretted the joke now and sniffed the cologne on the back of his own hand to overcome the reek of body odor. “Do you know Mr. Haitham Abdel Hadi from the Ministry of Education?” Steadman asked.

You know perfectly well that I know him. I’m sure he’s shown you his file on me, Omar Yussef thought. He remained silent.

“Well, I must tell you that Mr. Abdel Hadi has received some complaints about your teaching. This is why I’ve called you in here today.” Steadman stroked his thin, blond hair back from a sunburned forehead. He brought his hand down with the palm open, giving the floor to the government inspector.

The government inspector read from a series of letters he claimed parents had written to his department. The letters quoted Omar Yussef criticizing the president and the government, lambasting the Aqsa Martyrs Brigades as gangsters, condemning suicide bombings and talking disrespectfully about the sheikhs in some of the local mosques. “Last month,” the inspector said, “some of the students were hurt in a demonstration against Occupation soldiers at Rachel’s Tomb. The next day, teacher Omar Yussef told them that instead of throwing stones at soldiers, children should throw stones at their parents and their government for making a mess of their lives. This is a precise quote: for making a mess of their lives, throw stones at their parents and their government.”

“Is that what you said, Abu Ramiz?” Steadman asked.

Omar Yussef looked at the dark, sly eyes of the government inspector. He held his hand over his mouth, trying to make the gesture look casual. He hoped it would hide the angry twitching in his lip. He felt adrenaline filling him with rage. Steadman repeated his question. His innocent tone infuriated Omar Yussef.

“I don’t expect you to be absolutely politically correct, Abu Ramiz. You’re too old for that,” Steadman said. “But I cannot accept this kind of thing. We work in cooperation with the local administration and we’re not supposed to be breeding revolutionaries, or encouraging acts of violence.”

This stupid man really thought I wanted the children to attack their parents. “The children were already violent. They attacked the soldiers. I hope it’s not revolutionary to point out that this is still an act of violence, whatever their reasons for doing so. I was suggesting to the children that the guiltiest target is not always the most obvious one,” he said.

“That is outrageous,” the government inspector said. “To place parents and the government before the Occupation Forces as criminals against the Palestinian people.”

“It’s politically correct these days to blow yourself up in a crowd of civilians. It’s politically correct to praise those who detonate themselves and to laud them in the newspapers and in the mosques.” Omar Yussef banged the edge of his hand on the desk. “But you say that it’s outrageous for me to encourage intellectual inquiry?”

“You have a bad record, Abu Ramiz,” the government man said. “Your file is a lengthy one. I will have to institute official proceedings against you, if you do not agree to Mr. Stead-man’s proposals.”

Omar Yussef looked at Steadman. The square American jaw was firm. The lips were tight. Steadman adjusted his small round spectacles. He squinted and watched Omar Yussef calmly with his little, blue eyes.

So this bastard already told Abdel Hadi he wants me out of here. Who knows if they didn’t cook this up between them? He decided he wouldn’t make it easy for them. He would never retire. They could put him in a jail cell with George Saba before he’d accede to Steadman’s weakness and pandering. “This would never have happened when the school was run by Mister Fer-gus or Miss Pilar. They would never threaten me. Yes, I consider this a threat, not just from the government but from you, too, Christopher. I end this conversation.” He went to the door.

“Abu Ramiz, you may not leave yet,” Steadman said. “We need to clear this up.”

“I am happy that you listened to my lecture about ‘Abu’ meaning ‘father of,’” Omar Yussef said. “Would you like me to refer to you as Abu Scott, as you suggested, after all?”

Steadman seemed taken aback by Omar Yussef’s change in direction, and he answered warily. “Yes. Like I told you, I always figured I’d call my son Scott, if I had one. So that makes me the father of Scott. Sure, you can call me Abu Scott.”

“It is a most appropriate name. In Arabic, Scott means shut up.” Omar Yussef stared at the confused American and the furious government inspector. “Excuse me, but I have a condolence call to pay in Irtas. The husband of one of my former pupils has been killed by political correctness.”

Chapter 4

The path through the valley was marked by a languid stream of mourners for the martyr. They sauntered along the track to the Abdel Rahman house, chatting idly. Omar Yussef cursed himself for wearing only a jacket that morning, as the wind rushed down the valley of Irtas and through his tweed. He decided to put on a coat every day until April, no matter how bright the weather looked from his bedroom window when he awoke. He moved as fast as he could, but was passed by almost everyone, though they seemed to be in no hurry. He was thankful at least that he wore a beige flat cap of soft cashmere to warm his bald head and to keep his strands of hair under control in the stiff breeze.

Вы читаете The Collaborator of Bethlehem
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×