– Меня осмотрели врачи «скорой». Я нормально себя чувствую, Далтон.

– Отлично. – Выражение его лица изменилось. – Потому что я собираюсь задать тебе хорошую трепку. Какого черты ты здесь делала? – Далтон сорвался и повысил голос.

– Мешала правосудию, – услышав Далтона, крикнул Чарли из другого конца гостиной. – Мне бы следовало арестовать ее.

Фэйф зажмурилась, готовясь отражать обвинения и упреки.

– Прости, Далтон. Я знаю, что это было глупо.

– И опасно.

– Да, но я просто не могла оставаться в стороне. Я так боялась за тебя!

– Я в жизни не был так напуган, как тогда, когда услышал за спиной твой голос и увидел тебя в холле. Как ты попала сюда? Если эти сумасшедшие леди привезли тебя…

– Нет, нет. Я угнала их машину, – тихо призналась Фэйф, но ее слова услышал вездесущий Чарли.

– Настоящая преступница, – процедил он.

– Ну ладно, – Далтон стиснул зубы, но Фэйф знала, что сердится он не на Чарли. – Как, черт возьми, ты проникла в дом?

Фэйф смахнула непрошеные слезинки.

– Я залезла в окно. То, что над моим столом в кабинете.

– Что?! – в один голос воскликнули Чарли и Далтон.

– И ты не арестуешь меня еще и за незаконное вторжение, – выпалила она, глядя на Чарли, прежде чем он успел что-то сказать. – Это мой дом! – Она повернулась к Далтону. – А что теперь?

– Теперь? – Он крепко обнял ее. – Мы снимем на ночь номер в мотеле, потому что мне кажется, что ни один из нас не сможет уснуть здесь.

Фэйф перевела дыхание.

– Значит… ты останешься со мной?

– Если ты хочешь этого.

– Если я хочу? Далтон, я люблю тебя! Чего же я могу хотеть другого?

Далтон с нежностью посмотрел на Фэйф. Любовь сияла в ее глазах, озаряя внутренним светом. Он решился. Пришло время оставить позади прошлое и заглянуть в будущее.

– Интересно… как бы ты отнеслась к мужу – шефу полиции?

Ее брови удивленно взметнулись.

– Что? – Когда до нее дошел смысл его слов, она радостно засмеялась. – Здесь в Ту Оукс? Правда? Ты хочешь согласиться на эту работу?

– Все зависит только от тебя. – Его голова шла кругом, а сердце готово было выскочить из груди. – Шеф полиции был бы твоим постоянным телохранителем. Как тебе такая перспектива, Фэйф? Но шеф полиции – лицо в городе заметное. Ему нужна стабильность. Нужно пустить корни, завести семью и детей, как минимум одного… а лучше троих…

Фэйф бросилась в его объятия.

– Да! Да, да, да! Мы оба, я и ребенок, будем просто счастливы!

– Истинная женщина, – пробурчал Чарли. – Даже не дала ему договорить.

Не разжимая объятий, Фэйф обернулась и с улыбкой воскликнула:

– Заткнись, Чарли!

– Лично я рад, что ты не дала мне договорить, – Далтон прижался лбом к ее лбу. – Я не был уверен, захочешь ли ты остаться со мной.

– Не был уверен? – Фэйф взяла его лицо в ладони и поцеловала в губы. – Как ты мог во мне сомневаться?

Их губы встретились снова, но на этот раз поцелуй был долгим. Живительная сила ее любви растопила лед, сковывавший сердце Далтона, вернула ему вкус к жизни. Темнота, окружавшая его долгие годы, отступила перед силой ее чувства. Далтон Макшейн снова жил, снова любил. Его больше не преследовали призраки прошлого, горе и любовь, в памяти осталась лишь светлая печаль по ушедшим дням, которых не вернуть. Теперь он снова мог смело смотреть в будущее. Судьба благословила его счастьем, он не упустит его и бережно пронесет через всю свою жизнь.

,

Примечания

1

Персонаж мультфильмов-комиксов. (Здесь и далее прим. пер.).

2

Two oaks – два дуба (англ.).

3

Wood – лес, роща (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×