– Наших детей. – Джеймс многозначительно произнес эти слова. – Я чувствую, что по возможности маленькие дети должны быть с родителями, но, поскольку я не могу работать в офисе без тебя, я намерен перенести в комнаты Лофтуса миниатюрный центр для дневного ухода за детьми и для их няни. Таким образом, мы сможем проводить с ними время каждый день, и работа не будет страдать от этого.

– О Джеймс. – Мэгги была предельно взволнована. – Неприлично быть такой счастливой.

– О Мэгги, – любовно передразнил он, – я люблю тебя. Она с трудом сдерживала слезы и пальцем пробежала по его груди, по тем пуговицам, что были еще застегнуты.

– А сейчас мы можем предаться любви?

– Сейчас мы можем предаться любви. – Он поднял ее на руки и шагнул к постели.

,

Примечания

1

Выдающийся американский архитектор (прим. перев.).

2

Популярная на Западе гимнастика: предельно напрягается та или иная группа мышц, движения же при этом не делаются.

3

Известная шпионка времен Первой мировой войны.

4

Или «Скайтоп Лодж» – название курорта.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×