21

Скажите, мистер Косташ, что означает слово «ящик»? (англ.).

22

Покажи папочке (англ.).

23

Будем очень рады (англ.).

24

Подожди минутку (англ.).

25

В конце концов (франц.).

26

Правда, девочки? (англ.).

27

– На линии Нью-Йорк. Гамбург, мистер Джордан?

– Да.

– Вас вызывает Лос-Анджелес, номер 43-24-35. Звонит мистер Грегори Бэйтс (англ.).

28

Лос-Анджелес. Главное полицейское управление. Отдел уголовных расследований (англ.).

29

– He так медленно!

– Осторожно, болван! Он у меня на ноге! (итал.).

30

– Композитор. Говорят, писал хорошую музыку!

– Музыка, черт! Моя нога! (итал.)

31

Мы хотим двух больших блондинок с двумя большими искусственными членами (англ.).

32

Выйти за мужчину? Какой стыд! (англ.).

33

Пошли еще куда-нибудь (англ.).

34

Вот это да!.. Я возьму, наверно, этот (англ.).

35

– У меня есть для тебя интересная история!

– Через минуту подойду к тебе, Питер! (англ.)

36

– Все в порядке, Питер. Вот и я. Что случилось? (англ.)

37

– Что-то произошло?.. Могу тебе помочь?.. Но ты хотел рассказать мне какую-то историю? – Мне нечего рассказывать… Уйди… Пожалуйста, уйди! – Ты пьян? (англ.)

38

Каждый должен вести свои собственные сражения (англ.).

39

Как вы назвали эту штуку? (англ.)

40

Фамилия Херренкинд означает «дитя Господне». – Прим. перев.

41

Войдите! (итал.)

42

Простите, синьора, римский поезд прибывает в семь (итал.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×