— Я просто настроила себя, будто перед прыжком со скалы, как ты меня учил, — напомнила она ему.

Хэл подошел к ней ближе.

— Сейчас ты решилась на большее, чем прыжок со скалы.

— Понимаю, что веду себя неразумно, но я больше не хочу быть рассудительной женщиной, Хэл. Я изменилась, — она улыбнулась. — Теперь я рисковая женщина!

— В моем случае ты тоже рисковала?

Она спокойно посмотрела на него своими синими глазами.

— Я рисковала, влюбившись в тебя.

— Но я ведь изменился.

По спине Мередит пробежал холодок, и она прикусила губу. Неужели наступил тот момент, которого она так боялась? Разве Хэл не пытается сказать ей, что не любит ее больше? Неужели она слишком понадеялась на чудо?

Сглотнув, Мередит вздернула подбородок и заставила себя улыбнуться.

— Если ты изменился, тогда можешь дать мне отставку, и я уеду прочь, — сказала она, не в силах сдержать дрожь в голосе.

— Нет! — воскликнул Хэл и притянул Мередит к себе. Они обнялись и замерли, не осмеливаясь поверить в то, что снова вместе. — Я не собираюсь давать тебе отставку, — сказал он, касаясь губами ее волос. — И не позволю тебе снова уехать от меня. Не только ты изменилась внутренне, Мередит. Теперь я тоже намерен быть здравомыслящим. Ведь разумно не отпускать от себя женщину, которую искал всю жизнь? — Он приподнял пальцем ее подбородок, потом с улыбкой посмотрел в прекрасные темно-синие глаза. — А разумнее всего жениться на такой женщине.

От неожиданности Мередит ахнула.

— Ты же против браков!

— Теперь я думаю иначе, — произнес Хэл. — Я привык считать, что все браки похожи на тот, что был у моих родителей. Потом я начал в этом сомневаться. Мне очень хочется быть с тобой ежедневно, каждую ночь держать тебя в своих объятиях и каждое утро просыпаться рядом с тобой. Я понял, что готов жениться на тебе. Именно такой брак мне нужен. И именно такая жена мне необходима. — Хэл взял в ладони лицо Мередит и нежно провел большим пальцем по линии ее губ. — Я безумно скучал по тебе, Мередит, — тихим и низким голосом сказал он. — После твоего отъезда я понял, каким был дураком. Без тебя ранчо опустело. Куда бы я ни шел, мне везде хотелось найти тебя. Не слыша твоего звонкого смеха, не видя твоих чарующих глаз, я начинал чувствовать себя… опустошенным. Я мог сколько угодно говорить о том, что ты боишься рисковать, но именно я испугался сделать первый шаг. Я очень боялся потерять тебя, дорогая.

Так вот какие опасения терзали его душу, подумала Мередит. Теперь ее сердце было настолько переполнено восторгом, что она едва могла говорить.

— Хэл… — с любовью произнесла Мередит. Она прижалась к нему крепче и собственнически погладила его по спине, радуясь тому, что он рядом с ней. — Не нужно боятся.

— Сейчас я уже ничего не боюсь, — сказал Хэл. — Ты же со мной.

Он поцеловал ее, и они с жадностью прильнули друг к другу, наслаждаясь взаимной близостью и чувственностью. Хэл и Мередит все никак не могли насытиться друг другом, их поцелуи были долгими, жадными и мучительно-восторженными. Когда последние сомнения относительно взаимных чувств развеялись, Мередит ощутила огромную радость, которая заполнила все уголки ее души, и великую гордость за себя, ведь на этот раз она поступила разумно. Теперь Мередит нашла свое место в этой жизни — в объятиях Хэла.

Наконец они оторвались друг от друга и улыбнулись. Мередит коснулась губами шеи Хэла и блаженно вздохнула.

— Что же заставило тебя изменить свое мнение относительно брака? — спросила она, и Хэл крепче обнял ее.

— Тоска по тебе, — ответил он. — Я ходил по ранчо кругами, представляя, как стану жить в «Вирриндаго» вместе с тобой, как у нас появятся дети и мы никогда не разлучимся… Потом я подумал о том, что произойдет, если ты бросишь меня, как однажды моя мать бросила отца. Я понимал, что мне будет трудно пережить это, но я не должен отказываться от возможности хотя бы попробовать создать семью. Именно поэтому я полетел в Сидней.

— Ты полетел к Лидии? — спросила Мередит.

— Нет, я был у матери.

Удивленная, Мередит отстранилась от Хэла и посмотрела ему в лицо.

— Ты летал к своей матери?! — Ее взгляд посерьезнел, она забеспокоилась. — Наверное, тебе это далось тяжело.

— Тот день нельзя назвать одним из самых легких в моей жизни, — признался Хэл. — Я очень жалел, что тебя не было рядом со мной, хотя, возможно, в тот момент я должен был сам во всем разобраться. Мне следовало встретиться с матерью раньше. Когда Лидия узнала, что я отпустил тебя в Лондон, она сказала мне, что я привык обвинять в собственных страхах свою мать и это зашло слишком далеко. Она оказалась права.

— Как вы встретились с матерью после стольких лет разлуки? — с любопытством спросила Мередит.

— Мы встретились, как два незнакомых человека. Я думал, что начну злиться, но, посмотрев на нее, увидел перед собой женщину, которая когда-то совершила ошибку. Она вышла замуж не за того человека и, поняв это, не захотела мириться с такой ситуацией. Иначе она поступить не могла. Джек был бы жив до сих пор, если бы она не уехала, но в его смерти мать не виновата. Скорее всего, это вина отца, который не понимал, насколько несчастлив его сын, — закончил Хэл.

— В смерти Джека не виноват никто, — произнесла Мередит, опуская голову на плечо Хэла. — Ни твоя мать, ни отец, ни ты. Видимо, так должно было произойти.

Хэл кивнул, удивляясь тому, насколько лучше ему стало только оттого, что он держит Мередит в своих объятиях.

— В любом случае, я понял, что моя мать — обыкновенная женщина, ищущая свое счастье в жизни, и остальные женщины не похожи на нее. Лидия совсем не такая, как она, да и ты тоже другая. Таких, как ты, больше нет, Мередит, поэтому я и люблю тебя. Уверен, что ни при каких обстоятельствах ты не станешь похожей на мою мать.

Мередит подняла голову и, поцеловав его в уголок рта, улыбнулась.

— Я рада, что ты так говоришь.

— А я счастлив видеть тебя, Мередит, — беспечно произнес Хэл, — поскольку ты позволила мне сэкономить приличную сумму.

— То есть?

Не желая выпускать ее из своих объятий, Хэл изловчился и, держа Мередит одной рукой, достал из кармана рубашки билет.

— Я купил билет в Сиднее, но теперь мне следует сдать его в кассу.

— Это же билет на самолет до Лондона! — Мередит посмотрела на него и лучисто улыбнулась. — Ты собирался лететь ко мне?

— Я хотел попытаться убедить тебя вернуться на ранчо. Мне было неважно, с Ричардом ты или нет, просто я должен был попробовать; чтобы сказать тебе, как скучал, и попросить остаться со мной. Конечно, все эти мысли пришли мне в голову до того, как я узнал, что ты стала беспечной и рисковой, — поддразнил он ее. — Думаю, мне нужна более рассудительная жена!

Мередит улыбнулась, и он засунул билет обратно в карман.

— Я полагаю, что в мелочах смогу оставаться достаточно рассудительной, — сказала она. — В остальном нам с тобой просто нужно набраться смелости. Я имею в виду взаимное доверие и любовь, — она нежно поцеловала Хэла. — Особенное внимание нужно уделить любви.

— Ты уверена? — с нажимом спросил Хэл, снова крепко обнимая ее. — Наша жизнь не всегда будет райской.

— Я знаю, — ответила Мередит, — но мы поработаем над этим вопросом.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×