БУШЕ

И что дальше?

ФРАГОНАР

Наша Барбути говорит: «Как же так, сударь? Я полагала, вы занимаетесь вашей общественной деятельностью? Господин д’Азенкур подтягивает панталоны и говорит: Вечные неприятности с этим искусством, впредь займусь охотой». Луи говорит: «Господин Давид, я благодарю Бога, что в моем государстве есть хотя бы один чистый живописец»

О’МЕРФИ

А грез, конечно, не говорит ничего.

ФРАГОНАР

Грез не говорит ничего. В настоящий момент Грез уже лишен всех своих должностей и окружен всеобщим безжалостным презрением.

БУШЕ

А его друзья?

ФРАГОНАР

Расплевались с ним, все без исключения. Особенно журналисты.

БУШЕ

Я, конечно, желаю ему самого наихудшего. Но нет ли во всем этом некоторого перебора?? Не слишком ли жестоко он наказан всего лишь за то, что его жена — потаскушка?

ФРАГОНАР

Не за это. А за то, что посвятил потаскушку королеве. Не стоило этого делать.

БУШЕ

Согласен. Не стоило.

ФРАГОНАР

Позвольте мне еще одно замечание, господин Буше. В связи с вашими размышлениями о смысле жизни. Смысл жизни в том, чтобы не умереть от досады и продержаться, пока не увидишь гибель своих врагов.

БУШЕ

Верно. Я ждал разоблачения этого мошенника, и это привязывало меня к жизни.

О’МЕРФИ

А теперь собираетесь благополучно помереть?

БУШЕ

Нет. С чего бы?

О’МЕРФИ (высовываясь из окна)

В таком случае вам обязательно нужно перекусить.

БУШЕ

Лемегр? (Высовывается из окна.)

ФРАГОНАР (чуть ли не выпадая из окна)

Он не завтракает!

О’МЕРФИ

Он как раз завершил свой обход принца Конде.

Все трое дрыгают ногами от радости.

БУШЕ (вернувшись в комнату)

Только не вывалитесь из окна, госпожа О’Мерфи. Я подумал, недурно бы еще раз отведать артишоков. Может быть, перед кроликом. Но тогда вам нужно раздобыть каплю уксуса. Почему вы не надеваете ваш туалет? Да поспешите же!

О’МЕРФИ

Пойду в чем есть.

БУШЕ

Как? В домашнем платье?

О’МЕРФИ

Хватит с него и парика. Что он себе воображает, этот тип? Заставляет женщину ждать целых пять дней, это ему так не пройдет. (Уходит. Возвращается. Фрагонару.) О чем вы давеча с ним говорили?

ФРАГОНАР

Ни о чем. Я сказал: «Мы, толстяки, должны держаться вместе». Только и всего.

О’МЕРФИ (целует его)

Какой же вы мерзкий негодяй! А пока накройте на стол. Я вернусь через шесть минут, не позже.

БУШЕ

Но захватите с собой корзину. (Фрагонару.) Вон ту.

Фрагонар снимает с гвоздя корзину, вручает ее О’Мерфи. О’Мерфи уходит.

(Фрагонару) Можете поставить три тарелки, выньте их из шкафчика. Вероятно, вам придется их протереть, на них вечно полно пыли.

ФРАГОНАР

Здесь только две тарелки, господин Буше.

БУШЕ

Две?

ФРАГОНАР

Две.

БУШЕ

Этого достаточно. Я сегодня не буду ничего есть. Лучше пообедайте вы с госпожой ’Мерфи. А мне полезно вздремнуть.

ФРАГОНАР

Вы боитесь, что на троих не хватит еды?

БУШЕ

Еды хватит, а тарелок нет. Видите ли, это ценнейший фарфор из Венсенна. У нас раньше было три таких. Я запамятовал, что мы однажды решили распрощаться с третьей. Ведь мы уже довольно давно не принимаем гостей.

ФРАГОНАР

Я могу поесть и с салфетки, ничего страшного. Есть где-нибудь у вас тряпка, чтобы смахнуть пыль? (Смахивает пыль.) Господин Буше, ведь вы не питаете ненависти к господину Давиду?

БУШЕ

Я — к Давиду? Разумеется, я испытываю сильную антипатию к Давиду. Этот человек ходит на все заседания парламента.

ФРАГОНАР

Но и вы являлись на все королевские приемы.

БУШЕ

Но то была честь. Я имел дозволение, а он обязан.

ФРАГОНАР

А господин Давид, у него к вам ведь тоже нет ненависти?

БУШЕ

В свое время я рекомендовал его Жозефу Мари Вьену, его учителю, молодой человек многим мне обязан. И тем не менее, я не думаю, что он меня ненавидит. Однажды он сказал об одной моей кулисе из

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×