Это стало настоящим кошмаром в равной мере как для сторонников, так и для противников коммунизма. Видеть одного из создателей атмосферы террора и ужасающего культа живого бога спокойно докладывающим съезду о тех, кто был жертвами этого террора и приверженцами культа; слушать признания о том, что происходило за сценой, о фальсифицированных признаниях, пытках, узаконенных убийствах, о не только физическом и духовном истреблении преданных товарищей и близких друзей, но и уничтожении самих их имен; видеть, как докладчик ожидает отпущения грехов и прощения и даже сохранения абсолютной власти за то, что он наконец-то раскрыл некоторые из преступных тайн, соучастником которых был сам; наблюдать широкую самодовольную улыбку, которая лишала пугающие признания малейшей степени раскаяния; слышать только о «его» вине и ни звука о «своей» и «нашей»; чувствовать, что этой жалкой кучкой людей, теперь разоблачающей козни друг друга, было совершено гораздо больше чудовищных преступлений против беззащитного народа; думать о том, что люди способны так поступать друг с другом, терпеть, одобрять и даже приветствовать такие действия, способны наделять себя абсолютной властью над верой и поступками, над поведением и моралью, над жизнью, смертью и добрым именем умерших, над промышленностью и сельским хозяйством, над политикой и общением, над искусством и культурой, а потом слышать, что система, способная породить такие ужасные вещи, по-прежнему остается лучшей в мире и что оставшиеся в живых члены этой кучки по-прежнему непогрешимы в своей коллективной мудрости и безграничной коллективной власти… Кто мог бы читать текст этого доклада без ужаса и отвращения?» — Примеч. авт.

8

Бар, где незаконно торгуют спиртными напитками (амер. жаргон). — Примеч. пер

9

Другими китайскими лидерами, с которыми беседовал Моррис, были Чень Фу, Ли Цидзин, Тань Мин дзяо, Лин Тан, Ю Цидзин, Ли Шеньян, Кан Шен, Дэн Сяопин, Су Б инь и Лили Нинь Ити. — Примеч авт.

10

За годы работы Моррис переправил из Советского Союза множество документов. Некоторые из них были оригиналами, предназначенными для передачи Холлу. Другие — нелегально сделанными копиями. В интервью, которое он дал спустя четверть века, Моррис не мог припомнить, были документы, переданные им в декабре 1960 года, подлинниками или копиями. — Примеч. авт.

11

Лига плюща — ассоциация восьми университетов и колледжей на северо-востоке Соединенных Штатов, включает в себя такие старейшие учебные заведения, как Гарвард и Принстон. Получила свое название из-за плюща, покрывающего стены старинных учебных зданий. — Примеч. пер.

12

Один из братьев Бойла стал врачом, другой — архитектором, третий — профессором университета. Его сестра стала монахиней и учительницей, продолжив традицию сестры Кэтрин Пьер. — Примем, авт.

13

В ходе расследования Ева сказала расспрашивавшему ее агенту: «В 20-е годы большинство девушек шли в колледж для того, чтобы подцепить приличного мужа. Я хотела получить и мужа, и степень. В те времена степень что-то значила». — Примеч. авт.

14

Газета Коммунистической партии США. — Примеч. авт.

15

Мостовец имел в виду сотрудника КГБ Юрия Ивановича Носенко, который, сам об этом не подозревая, косвенно повлиял на ход операции «Соло». — Примеч. авт.

16

Другое название острова Тайвань. Коммунистические власти Китая считают Тайвань неотъемлемой частью Китая, временно захваченной буржуазными (гоминьдановскими) силами. — Примеч. ред.

17

Инцидент, случившийся в Вашингтоне в начале августа 1969 гола, показал, что русские действительно имели в виду именно то, что говорили. — Примем, авт.

18

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×