Он кивнул, ощущая холодок дурного предчувствия.

— Привет, — хрипло произнес он.

— Привет. — Долгое молчание, — Бабушки нет.

— Я приехал не к ней. — Ответ прозвучал грубовато. — Я приехал увидеть тебя.

— О! — Мэриголд заморгала, вцепилась пальцами в дверь. Что он здесь делает и почему? Как он узнал, где она?

— Я… я рад видеть тебя. — Голос у него дрогнул.

— Я тоже рада тебя видеть.

Она не могла отвести от него глаз. Джон казался таким большим и сильным, она боялась, что просто рухнет, если отпустит дверь.

— Я могу войти?

— Ой! — Мэриголд отступила на шаг. — Конечно.

Он вошел.

— Твоя бабушка здесь? — Джон очень надеялся, что нет.

Она покачала головой. Вся еще стоя у двери, она выглядела бледной и неуверенной в себе, он подавил инстинктивное желание броситься к ней, схватить в объятия, защитить. Навсегда. Как же ему начать разговор о своих чувствах?

— Я… э…нет. Я одна. Собиралась заняться бумагами… э… компании. — Мэриголд сделала несколько шагов, потом остановилась. — Я приготовила чай, хочешь чаю?

Джон резко мотнул головой:

— Нет, спасибо.

Если бы он мог просто открыть рот и выложить ей все, что хочет сказать. Он хотел, ужасно хотел, но это оказалось гораздо труднее, чем он предполагал.

Он стоял у дивана, переминаясь с ноги на ногу, и смотрел, как Мэриголд наливает в кухне чай. Вспомнил о кепке, стащил ее с головы, пригладил волосы. Было настолько тихо, что он слышал работающий у соседей телевизор.

Может, подумал Джон, чувствуя комок в горле, может, ей действительно нравится жить в такой квартире, в городе, рядом с магазинами и соседями? Кто он такой, чтобы бросить все это ради него? Что, в сущности, он может ей предложить? Джон глубоко вздохнул и сунул руки в карманы джинсов.

Мэриголд отхлебнула чай и повернулась к нему. Он не мог понять, следует ли ему попросить ее подойти ближе.

— Зачем ты приехал? — вдруг спросила она, покраснев.

— Я… э… — Стены маленькой квартирки давили на него. — Ты выйдешь за меня замуж? — выпалил он.

— Что? — Кружка со стуком опустилась на стол. Чай расплескался, но Мэриголд, казалось, ничего не заметила. — Ч-что ты сказал?

— Я здесь, чтобы попросить тебя ехать со мной. Стать моей женой.

Она подошла к нему, остановившись совсем близко, и Джон ощутил ее тонкий, еле уловимый аромат. Близость Мэриголд лишала его самообладания. Он мог прикоснуться к ней. Если бы захотел. А он хотел.

— Почему? — спросила она.

— Потому что я люблю тебя, — быстро выговорил он. — Потому что ты нужна мне, и я тебя хочу. Потому что я не могу без тебя жить. — Джон отвел глаза, внутренне сжавшись в ожидании ее смеха и отказа.

Ничего такого не произошло. Когда все же осмелился бросить на нее взгляд, она стояла бледная как полотно.

— Мэриголд, ты хорошо себя чувствуешь? — Джон испугался, что она сейчас упадет в обморок.

— Нет. Да.

Она замотала головой с такой силой, что прядь волос прилипла к губам и он невольно протянул руку, чтобы убрать ее. Прежде чем он успел опустить руку, Мэриголд схватила ее, поцеловала ладонь. Выстрел, угодивший ему прямо в сердце. Джон не знал, что делать с радостью, переполнявшей его, стискивавшей горло, подступавшей к глазам…

— Ты приехал, чтобы увезти меня с собой? — тихо спросила она.

— Ты хочешь… — Он кашлянул. — Ты хочешь уехать со мной?

— Ты сказал, что любишь меня. — В голосе Мэриголд слышалось изумление.

— Да. Я очень тебя люблю, Мэриголд. — Он сделал глубокий вдох, но не смог удержать выступившие на глазах слезы. — Я не могу без тебя жить. — Слеза потекла по щеке, и он вытер ее ладонью. — Я люблю тебя, Мэриголд, и хочу, чтобы ты стала моей женой.

Она кинулась ему на шею, чуть не сбив с ног. Удивленно вскрикнув, Джон поймал ее, крепко обнял и, закрыв глаза, наслаждался ощущением прильнувшего к нему тела. Потом судорожно глотнул воздуха и прижался лицом к ее волосам.

Его влажная щека обожгла висок Мэриголд, внутри у нее стала нарастать волна беспомощности и желания.

— Ты действительно хочешь жениться? — прошептала она в мягкую кожу его шеи. — Ты действительно меня любишь?

Он кивнул, и по телу у нее пробежала дрожь.

— Боже, да!

Мэриголд обняла его за талию, чтобы крепче прижаться к нему.

— О, Джон, я тоже люблю тебя. Поэтому мне и пришлось уехать. Я ужасно хотела остаться, но не могла. Потому что ты еще был не готов… открыться, взять на себя обязательства, любить меня.

— А ты сможешь жить в деревне? — Он нервно сглотнул.

— Да запросто! — со смехом ответила Мэриголд.

Джон отодвинулся, посмотрел ей в лицо. Она улыбалась, в глазах плясали искорки.

— А как же твоя компания?

— Я уже подумала об этом. Я смогу управлять ею и с фермы.

— Ты уверена?

— Ты что, пытаешься меня отговорить?

Джон покачал головой, и она еще крепче обняла его.

— У тебя в кабинете есть компьютер и все необходимое. А на кухне достаточно места, чтобы приготовить цистерну соуса. Хотя нам может потребоваться новая скороварка.

Они выжидательно посмотрели друг на друга. Мэриголд увидела в его глазах счастье. Джон — изумление в ее глазах.

— Я действительно по тебе скучал. — Голос у него дрогнул.

— А по моему соусу? — озорно спросила Мэриголд.

Он засмеялся:

— Да уж, этого огня мне точно не хватало.

— А я думала, тебе не нравится острое.

— Ошибаешься, — прошептал ей на ухо Джон. — Очень нравится… чем острее, тем лучше.

— Тогда за мной дело не станет, — шепнула в ответ Мэриголд, подкрепив слова поцелуем.

Вы читаете Цвет диких роз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×