21

Katz(e) — кошка [нем.).

22

Ангельский доктор, тонкий доктор, чудесный доктор (лат.). Так называли соответственно Фому Аквинского, Иоанна Дунса Скота и Роджера Бэкона.

23

Здесь: на главную тему (лат.).

24

Наказания, кары (лат.).

25

Так проходит мирская слава (лат.).

26

Что и требовалось доказать (лат.).

27

Цвинглианство — бюргерско-буржуазное течение Реформации в Швейцарии, названное именем его основателя, Ульриха Цвингли (1484–1531).

28

«Се человек» (лат.).

29

Здесь: предстоятель монастыря.

30

Прошедшие времена (ит.).

31

«Рим высказался, дело закончено» (лат.) — начальные слова специальной буллы Папы Иннокентия об отлучении от Церкви противников Блаженного Августина (416).

32

Точка, конец (лат.).

33

Да будет благополучным твое будущее (лат.).

Вы читаете Фройляйн Штарк
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×