Энциклопедия, 1968. С.868

5 Там же. С.730

6 Словарь русского языка: в 4-х т. Т. 4 /АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1984. С.672.

7 Там же. С.175.

характеризуется прежде всего как внутреннее свойство личности, «тайник души». В то же время, «совесть» является одной из составляющих понятия «честь», подчинённой по отношению к нему.

Таким образом, представляется очевидным, что приведённые толкования русского понятия «честь» являются наиболее точным по смыслу переводом абхазского индигенного понятия «Аламыс». Между тем, именно его неполнота, существенно сужающая понимание этого и других явлений абхазской культуры, продиктовала необходимость использования в работе индигенного терминологического ряда.

Ацас – свод народных обычаев. Все сферы существования абхазского общества определял Ацас - обычай, повседневный и праздничный жизненный уклад: «В основе нравственного поведения, побуждавшего личность следовать существующим в обществе моральным нормам, лежала не боязнь быть осуждённым в обществе, хотя и она играла не последнюю роль, а следование выработанному вековой традицией народа определённому комплексу правил поведения, определявших общую установку личности» 1. По мнению Б.В. Шинкуба, «неиссякаемы источники, которые способствуют сохранению обычаев и традиций, оживляют корни. И пока эти корни живы – народ продолжает жить… Обычаи и традиции, составляющие Апсуара, освещают жизнь нашего народа. Несмотря на свою древность, эти обычаи всегда новы. Некоторые традиции испытали на себе сильное воздействие исторических процессов, но сохранились, а другие вовсе исчезли, не выдержав давления жестокого времени… их практически невозможно возродить. Другая судьба у едва сохранившихся обычаев, их можно оживить, укрепить и развивать» 2.

Категории Апсуара. Неразрывная связь культуры и экономики

_________________

1 Маан О.В. Указ. Соч. С.53.

2 Шинкуба Б.В. Пока живы корни – дерево растёт (Размышления об абхазском этикете) / На абх. языке. Сухум: Алашара, 1995. С.25.

абхазов с природой Абхазии детерминировали наличие в Апсуара категории Апсабара еичахара (букв. «то, что видит душа») – гармония сосуществования с природой, преклонение перед ней, восприятие себя как части природы, бережное отношение к ней. Это отношение, а также постоянные попытки её завоевания со стороны иностранных колонизаторов, обусловили особенно трепетный характер абхазского патриотизма - Апсадгыл бзиабара (букв. «любимая родина»): любовь к родине, родному очагу, защита родины, тоска по родине.

Одной из основ абхазской этнической морали является Адинхацара – оригинальный синкретный комплекс религиозных представлений, главными составляющими которого являются автохтонная политеистическая религия, православное христианство и ислам суннитского толка. Между тем, необходимо отметить, что Адинхацара занимает подчинённое по отношению к Апсуара положение, являясь одной из её категорий. Именно Апсуара служила для абхазов критерием отбора и внедрения в культовую практику тех или иных привнесённых религиозных или обрядовых норм: «её невозможно было заменить чем-нибудь другим, и даже религией, в частности христианством или исламом; она была сильна» 1. Своеобразие верований обусловило наличие в Апсуара хорошо развитой системы представлений о предопределённости судеб людей и народов – Алахьынца: высшей справедливости, неизбежной победе добра над злом – при условии почитания людьми святынь и устоев, богоугодного поведения, благочестивости, богобоязни, должного исполнения сакральных обрядов.

Источником и залогом бытования Адинхацара являлась Ачхара – терпение, терпимость, уважение к чужим чувствам и убеждениям, толерантность, в том числе религиозная и национальная, предохраняющая общество от идей фанатизма. Ачхара проявлялась и в наличии практики решения конфликтов мирным путём, и в деликатности по отношению к

_________________

1 Бигуаа В.А. Абхазский исторический роман. История, типология, поэтика. М.: ИМЛИ РАН, 2003. С.68.

окружающим, и в умении мужественно переносить страдания: «Слово, которое может тебя обидеть, не говори другому» 1, «Кто над тобой смеётся, вместе с ними и ты смейся» 2, «Кто может терпеть, того приблизить сумей» 3, «Кто много терпел, много увидеть сумел» 4, «Абхазы умеют мириться и других мирить» 5, «Кто терпение имеет, тот большой силой владеет» 6.

Известно, что «у абхазов не было чёткой системы сводов знаний для передачи их подрастающему поколению… В условиях отсутствия письменной традиции, обязательное следование всему тому, что делали предки, являлось тем единственным условием, которое помогало сохранять и передавать накопленный опыт последующим поколениям» 7. Таким образом, значительное место в Апсуара занимала Аамтаэикучтра (букв. «перекличка времён») - обеспечивающая связь времён устойчивая межпоколенная культурная трансмиссия, лежащая в основе традиционного воспитания: «Пословицы отцов показывают дорогу нам» 8, «Сыновья рыбака в воду смотрят» 9, «Много палок человека убивают, множество рук человека воспитают» 10. Причём воспитание подрастающего поколения у абхазов было делом не только родителей. Из-за жёсткости обычаев избегания, а также занятости родителей в повседневном крестьянском труде, детей по большей части воспитывали не столько отцы и матери, сколько деды и бабки, при непосредственном участии всей общины. Благодаря этому у представителей подрастающего поколения устанавливались тесные социальные связи с

__________________

1 Габниа Ц.С. Афористические жанры абхазского фольклора. Сухуми: Алашара, 1990. С.8

2 Крылатые слова. Пословицы абхазов, проживающих в Турции / Соб., сост., пер. О. Шамба. Сухум: АГУ, МАААН, 2005. С.51

3 Там же. С.59

4 Там же. С.71

5 Там же. С.95

6 Там же. С.107.

7 Маан О.В. Социализация личности в традиционно-бытовой культуре абхазов. (Вторая половина XIX- начало ХХ вв.). Сухум: Алашара, 2003. С.63.

8 Крылатые слова. С.139,

9 Пословицы абхазского народа / Сост. О. Шамба. Сухум: АГУ, 1994. С.17

10 Крылатые слова. С.93.

множеством людей, что имело функциональное значение для общества, способствуя формированию коллективистских ценностей и норм.

Средством передачи накопленного опыта служил прежде всего родной язык  – Абызшуа. Значительная часть абхазского общества и сегодня придаёт огромное значение его изучению, считая язык одним из главных этнодифференцирующих признаков: «Кто родную речь забывает, голос ворона приобретает» 1. Действительно, в условиях бесписьменности трудно переоценить роль языковых традиций: «Язык – посредник сердца» 2, «Конь умрёт - поле останется, человек умрёт, его слово останется» 3 , «Проклятье народа дерево высушит» 4. Закономерным представляется возникновение в абхазской культуре яркого ораторского искусства. Как писал в начале ХХ века Д.И. Гулиа, «абхазы если говорили, что тот или иной человек обладает красноречием, то это означало, что он, когда произносит длинную речь, говорит о каком-то деле, то должен через 20-30 слов вставить в свою речь пословицу, а затем ещё через 20-40 слов – какую-нибудь шутку или прибаутку, заставляющую слушателя посмеяться или думать (если его речь не связана с горем. Тогда он говорит соответственно данной ситуации), и далее через несколько слов – вызывающее смех комическое

Вы читаете Абхазы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×