— А уж гроза была дай бог. Ты-то точно заслужила радугу.

— Мы оба заслужили, — она подняла голову и улыбнулась ему. — Иными словами, ты делаешь мне предложение?

Сердце ее тревожно стукнуло, когда он ничего не ответил.

— Я собираюсь купить этот домик, — сказал он наконец.

— Правда?

— Как только уговорю Джоани продать его. Но я умею убеждать. Думаю немного достроить его. Добавлю сюда кабинет, террасу. Поставлю на ней пару стульев. А за окнами будут цвести тюльпаны — каждую весну.

— Было бы здорово.

— Ты можешь работать у Джоани или заниматься собственным бизнесом. Можешь писать кулинарные книги. Словом, делать все, что захочешь. Но ты останешься здесь, а со временем мы это узаконим.

— Правда?

— Ты любишь меня?

— Конечно.

— Я тоже тебя люблю. Так как тебе мое предложение?

Броуди обнял ее за плечи и притянул к себе. Губы их слились в поцелуе.

— Я именно там, где хочу быть. А ты?

— И я, — откинув голову, она заглянула ему прямо в глаза. — И я там, где хотела бы быть.

— Ну как, хочешь сидеть со мной на веранде, лениво разглядывая озеро и отраженные в нем горы? — поинтересовался он.

— Очень хочу, — она прижалась щекой к его щеке. — Очень.

— Значит, так оно и будет, — теперь он сделал шаг назад. — А пока пристрой куда-нибудь эти цветы и присаживайся за стол. Будем есть омлет.

За окном уже пылало яркое утро, в котором можно было разглядеть проблески лета — того лета, что будет тянуться до глубокой осени. На кухонном окне примостилась ваза с радужными тюльпанами, а Рис и Броуди сидели за столом и ели холодную яичницу.

,

Примечания

1

Перевод Кириллиной Л.В.

Вы читаете Игры ангелов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×