«Салат Цезаря» — холодная закуска из листового салата и вареных яиц.

57

Шугарлоуф (англ. Sugarloaf) — гора близ Рио-де-Жанейро; в буквальном переводе Сахарная Голова.

58

Churrasco (порт.) — мясо, поджаренное на углях; feijoada (порт.) — блюдо из фасоли и вяленого мяса.

59

Peixada (порт.) — рыбное блюдо.

60

Cachaca (порт.) — водка из сахарного тростника.

61

Биг-Бенд — Национальный парк в Техасе.

62

Menage a trois (фр.) — здесь: любовь втроем.

63

Прачечная-автомат — прачечная самообслуживания с жетонными или монетными автоматами.

64

«Кьюнард» — крупная английская судоходная компания; обслуживает линии между Великобританией и Северной Америкой.

65

Йом-Кипур — День искупления, иудейский праздник. В этот день надо молиться о прощении грехов, совершенных в истекшем году.

Вы читаете Пейтон Эмберг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×