неделе Терри Важный прочитает свежий номер «Пера», он наверняка подумает так же.

После этого разговора мы несколько дней не вылезали из редакции, помогая мистеру Циммеру готовить статью о привидении. Он все держал в страшной тайне. Всего несколько человек знали об этом материале. Мистер Циммер предложил Тому сделать новый рисунок по наброску, который сохранился с того вечера, когда мы видели привидение. Когда Том закончил, все признали, что рисунок получился на славу. Даже Нику пришлось с этим согласиться. А мистер Циммер сказал, что даст эту иллюстрацию на первую полосу. Том хотел было сделать вид, что ему на все это наплевать, но я-то видела, как он рад и взволнован. Да и все мы ужасно волновались. Кстати, и наша реклама тоже должна была идти в этом номере. На этот раз, конечно, бесплатно, потому что в прошлом номере перепутали номера телефонов. Я надеялась, что у нас будет много предложений. Мы ведь наверняка прославимся после того, как выйдет статья о привидении.

Когда я пришла в «Крэйгенд» во вторник, мисс Пламмер уже приготовила список поручений и ждала меня. Сегодня у нее, кажется, был один из «хороших» дней. Поэтому, вернувшись из магазина с яблоками и лимонадом, которые она заказывала, я попробовала больше разузнать о мисс Руби Крэйгенд.

— В детстве вы с Руби любили играть в Лесистой Долине? — спросила я для начала.

Мисс Пламмер улыбнулась и кивнула.

— О, да... — мечтательно проговорила она. — Руби, и я, и Фредди, и Элмо. Прекрасное было время.

— Как вы думаете, мисс Пламмер, Руби согласилась бы отдать Долину под застройку? — спросила я осторожно. Мне, конечно, совсем не хотелось пугать ее рассказами о привидении. Мой вопрос поразил мисс Пламмер.

— Нет, дорогая моя. Разумеется, нет. Как тебе такое в голову могло прийти? Лесистую Долину никогда не тронут. Так решила Руби. Она сказала, что никто не должен там ничего менять. Никогда.

Она наморщила лобик, взяла меня за руку и ласково прошептала:

— Дорогая моя, ты можешь привести ко мне Руби? — Мисс Пламмер крепко сжала мне руку. — Мне необходимо поговорить с ней.

Я ничего не ответила. У меня язык не поверился напомнить ей о том, что Руби умерла. И что Фредди и Элмо тоже нет в живых. И конечно, я не могла ее расстраивать сообщением о том, что собирается сделать со своим наследством Терри Важный. Поэтому я просто сменила тему, и мы проболтали с мисс Пламмер до самого моего ухода о каких-то вполне безобидных вещах. Я так и не сдвинулась с места в своем расследовании.

Выйдя из «Крэйгенда», я взглянула в сторону Лесистой Долины и невольно поежилась. Я подумала, что после разговора с мисс Пламмер по крайней мере в одном я совершенно уверена. Каким-то образом дух Руби Крэйгенд стережет то место, где она любила гулять в детстве. Руби почувствовала, что Долине грозит опасность, и пытается защитить ее единственным доступным ей способом. А «Великолепную пятерку» и газету своего друга Элмо Руби выбрала себе в помощники.

Наконец наступил четверг. В пять утра мы все стояли у входа в рассылочное отделение. Даже Ришель. Она с шиком прикатила на машине своего приятеля Сэма. Сегодня они собираются позавтракать в кафе «Черная кошка», с невинным видом сообщила Ришель. Это довольно крутое, местечко, но Сэм платит, и она согласилась. Классно! Я была очень за нее рада!

На цементном полу рассылочного отделения лежали огромные кипы свежих номеров «Пера». Я схватила один из экземпляров и с нетерпением взглянула на первую страницу.

«МЕСТНЫЕ ШКОЛЬНИКИ ВСТРЕЧАЮТ ПРИВИДЕНИЕ ВОРОНЬЕЙ ГОРЫ!»

Огромные буквы заголовка сразу бросались в глаза. Дальше шел рисунок Тома. Привидение на нем было как настоящее.

— Здорово получилось, мистер Циммер, — не удержалась я. Тем более что я и вправду так думала.

— Очень рад, что вам понравилось, — весело рассмеялся мистер Циммер. — И вот еще что. Не зовите меня «мистер Циммер». Я от этого чувствую себя стариком. Лучше говорите просто «Цим». Меня все так называют. Договорились?

Мы согласно кивнули. Вид у него был очень счастливый. Еще бы! Элмо сказал нам, что они проверили каждую строчку в этом номере, когда газету привезли из типографии. На этот раз — ни одной опечатки!

И мы покатили свои тележки. Сегодня мне наконец досталась совершенно исправная. А вот Нику — «плюх-дрям-брям». И ему это тоже не очень-то понравилось. Ничего, так ему и надо. Я еще не забыла, как он издевался над тем, что я верю в привидение.

Этим утром я просто летала по улицам. Со второго раза работа показалась мне совсем легкой. Когда я возвращалась с Крэйгенд-роуд, как и в прошлый четверг, я встретила мальчишек, которые развозили «Звезду». Похоже, что они только начали работу, — их новенькие тележки были доверху набиты газетами. Увидев меня, мальчишки снова противно захихикали. Я задрала нос и решила гордо пройти мимо, не обращая на них внимания. И мне это удалось, пока взгляд мой случайно не упал на заголовки первой полосы их газеты: «ПРАВДА О ПРИВИДЕНИИ ВОРОНЬЕЙ ГОРЫ», «ДЕТСКИМИ СКАЗОЧКАМИ «ЗВЕЗДУ» НЕ ОДУРАЧИШЬ!».

— Эй, Лиззи, — погрозил мне пальцем один из ребят, — смотри не пропусти еще одно привидение!

Я бросилась бежать вниз по улице. Уши и щеки горели от стыда. В голове все смешалось. Откуда, черт возьми, в «Звезде» узнали нашу историю?! Что они там о нас написали?! Что скажет мистер Циммер?

Мысли вихрем кружились у меня в голове.

Глава X 

«КАК ЭТО МОГЛО ПРОИЗОЙТИ?!»

Мистер Циммер был в ярости.

— Как это могло произойти?! — гремел он. — Типография получила макет первой полосы только ночью. Им некогда было предупредить «Звезду». — С этими словами он с треском бросил «вражескую» газету на стол. — А это значит, что виноватых надо искать здесь, у нас в издательстве. И я хочу знать, кто это сделал! И немедленно! Сейчас же!

Вся редакция собралась в маленьком кабинете шефа.

Все чувствовали себя очень неловко и нервно переминались с ноги на ногу. С портрета на стене на нас свирепо взирал Элмо Циммер Первый.

— Цим, лично я ничего никому не говорила, — запричитала Митси. Та самая заместитель главного редактора, которая готовила к выпуску наш материал.

Тогда Цим перевел взгляд на мисс Мосс и Тоню, стоявших рядышком у самой двери. Выражение его лица сделалось таким холодным и строем, он так сурово посмотрел на них, что Тоня забила дыхание. Похоже, ей до сих пор никогда не приходилось видеть шефа в таком состоянии. Но мисс Мосс гордо подняла голову и расправила плечи.

— Не глупи, — бросила она и поджала губы. — Честно говоря, я просто не понимаю, почему вы позволяете себе разговаривать с нами таким тоном, мистер Циммер. Шестеро детей знали эту историю в течение целой недели! По-моему, совершенно ясно, откуда информация попала в «Звезду».

— Это несправедливо! — взорвался Элмо. — Никто из нас не сказал ни слова. Ни одной живой душе. Ведь правда? — Он обернулся к нам за поддержкой. Мы решительно кивнули. Я взглянула на Ришель, у которой был слегка обиженный вид, и меня охватили сомнения. Но, немного поразмыслив, я пришла к выводу, что она вряд ли могла проговориться. Мы все были убеждены, что даже Ришель понимает, как важно сохранить нашу историю в тайне.

Цим вздохнул и отвернулся. Плечи его поникли, и он уныло пробормотал:

— В конце концов, какая разница... Сделанного не воротишь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×