— Именно. Он засунул записку в землю под цветком. А мы любезно доставили орхидею его мамочке, выступив в роли почтальона. И сыграли эту роль еще раз, когда принесли ее послание обратно и прикрепили на двери в оранжерею.

— Они далеко не дураки, — задумчиво произнес Элмо.

— Она — уж точно, — сказал я. — Во всяком случае, какое-то время она меня дурачила. Но он вот вряд ли достаточно сообразителен. Во-первых, надо быть идиотом, чтобы показаться нам на глаза. Как же он собирался после этого выкрутиться?

Элмо пожал плечами. Глядя на него, я вспомнил, что испытал, стоя недавно посреди кухни и чувствуя, как на меня давит тишина в доме. Наблюдая за рыбами, плававшими в своей тюрьме. Взаперти. Думая о крови на сверкающем скользком мраморном полу.

Кровь на полу…

— Что с тобой, Ник? — Санни потянула меня за руку. — Тебе плохо?

Я медленно покачал головой.

— Нет, просто думал.

— Осторожно, Ник, — произнес Том. — Не увлекайся.

Я улыбнулся ему.

— Просто подумал, что этот парень должен быть на самом деле последним тупицей, — проворчал я. — Иначе он нашел бы изумруды.

Они уставились на меня.

— Что тогда говорить о нас? — с вызовом спросил Том. — Мы ведь тоже не нашли их.

— Думаю, нашли, — возразил я. — За мной!

Через арку мы вошли в столовую.

— Том, — сказал я. — Ты самый высокий.

Я дал ему маленький пакет с таблетками от ангины.

— Не мог бы ты, держа их в руке, пройти к задней двери? — попросил я.

Он скорчил гримасу, пожал плечами и выполнил мою просьбу. У двери он обернулся.

— Что теперь? — Он огляделся вокруг.

— Давай сюда, беги изо всех сил, — крикнул я.

Он бросился к нам со всех ног, зажав пластиковый пакет в руке. Пол сегодня не был скользким, и собачки не лаяли, путаясь под ногами, но тем не менее пологая ступенька между кухней и столовой сделала свое дело. Так же, как я дважды, а грабитель в маске один раз, Том споткнулся.

Я встал там, чтобы подхватить его, если он упадет. Но я не смог поймать пластиковый пакет, который Том выронил, отчаянно взмахнув рукой, чтобы не упасть.

Пакет полетел, описав дугу в воздухе, и упал. С тихим всплеском. Прямо в бассейн с рыбами.

Мы сгрудились вокруг и смотрели. Рыбы бросились врассыпную, а пакет медленно опускался через водоросли на чистое каменное дно. Нам было хорошо видно, потому что, хотя пластик сразу стал в воде невидимым, ярко-зеленые таблетки отсвечивали и указывали местонахождение.

Мы напрягали зрение. Теперь все знали, где искать. И наконец у Элмо через стиснутые зубы вырвался вздох.

— Вон! — прошептал он, показывая. — Там!

Их с трудом можно было различить. Прекрасная маскировка. Камни сливались с дном бассейна. Пластиковый пакет в воде стал абсолютно прозрачным. Но он был там.

Когда полицейские вернулись в дом, мы вылавливали пакет каминными щипцами. Они ничего не сказали. Наверно, они решили, что после всех переживаний мы просто сошли с ума.

— Ну, как теперь, готовы дать показания, ребятки? — спросил полицейский, тот рослый, что справился с сыном миссис Виста.

— Одну… сек… — выдохнул я.

— Сержант, телефон все еще не работает! — В комнату ворвался Майлс Сильвестро. — Но я по собственной инициативе позвонил мистеру Терзису по телефону из своей машины. Он возвращается домой. Немедленно.

Он повернулся к нам.

— И должен заметить тебе, Ник, что он не в восторге. Вы, ребята, должны были следить за порядком в доме. Знаю, у вас были благие намерения, но…

Наконец он обратил внимание, чем я был занят.

— Ник! — возопил он. — Прекрати! Немедленно! Эти рыбы стоят…

Есть! Поймал! Я распрямился, улыбнулся, положил мокрые щипцы на стол и показал ему, что у меня в руке. Он задохнулся и вытаращил глаза.

Маленький пластиковый пакет с пятью маленькими камешками. Миллион долларов. Гарантия будущего мистера и миссис Терзис. Вероятно, и его работы.

Лицо рослого полицейского расплылось в глупой улыбке.

— Похоже, когда эти ребятишки обещают за чем-то присмотреть, они так и делают — проговорил он. — Разве не так, сэр?

Майлс Сильвестро согласно кивнул.

— Вроде, так, — пробормотал он невнятно. — Вроде, так.

Ришель, Элмо, Лиз, Том, Санни и я переглянулись и заулыбались.

У «Великолепной шестерки» всегда свои трудности. И вряд ли приключение в Замке Терзиса будет последним…

Но в тот момент, должен признать, жизнь казалась клевой.

,

Note1

В Австралии — пловец, заплывающий слишком далеко за буруны, приманивая акул.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×