— Как вы смеете! — Джоанна резко высвободилась.

Он громко расхохотался.

— Придите в себя, малышка! — воскликнул он. — Я вовсе не покушаюсь на вашу честь. Я только спас вас от смерти под консервированными бобами!

— О! — слабым голосом произнесла Джоанна. — Я не поняла, благодарю вас.

Видимо, ей суждено постоянно попадать в неловкое положение под взглядом этих голубых глаз. Сначала она свалилась прямо перед его трактором, а теперь — вот это!

Девушка собирала банки, а Джейк ставил их на место.

— Я вам не нравлюсь, не так ли? — спросил он. — У меня бывает плохое настроение, и в такие минуты лучше не попадаться мне на пути. Но не воспринимайте предостережения мисс Смит буквально. Я не ем маленьких девочек и никогда не обольщал женщин против их воли. Так что расслабьтесь, дитя мое. — Чувствовалось, что вся эта ситуация забавляет его.

От смущения Джоанна стала пунцовой. На какой-то миг ей действительно показалось, что он оправдывает свою репутацию, и сознание этого привело ее в замешательство.

— Что это за шум? С вами все в порядке? Что случилось? — запыхавшись, спросила Мэри, появляясь в лавке.

Они объяснили, что произошло. Мэри была в шоке.

— Вас в самом деле могло убить! — воскликнула она. — Отец имеет привычку открывать на минуту дверь, когда хочет мне что-то сказать. А поскольку меня не было, он тут же захлопнул ее. Мне так жаль!

— Не случилось ничего, о чем бы стоило горевать, — сказала Джоанна. — Как ваша мама?

— Боюсь, ей хуже. Я собираюсь позвонить врачу.

— Я чем-то могу помочь? — поинтересовался Джейк.

— Думаю, что нет, спасибо. Сегодня я пораньше закрою лавку. Справлюсь сама.

Тогда он повернулся к Джоанне.

— Вас подбросить домой?

— Благодарю вас, но я предпочитаю прогуляться пешком.

— Не доверяете грубияну, не так ли? Что ж, может быть, вы и правы… — Усмехнувшись, он повернулся к Мэри. — Если потребуется помощь, дайте мне знать. — Джейк вышел из лавки и направился к проезжей части, где был припаркован «лендровер».

Волнение Джоанны улеглось. Близость этого человека подействовала на девушку так же разрушительно, как порыв ветра на маленькую лавку. Но сейчас он ушел, и она могла забыть об интимности их неожиданного контакта. Ее тело затрепетало от еще неизведанного ощущения, когда он на мгновение прижал ее к себе.

Мисс Смит была права. Этот мужчина в самом деле опасен. Он, вероятно, слышал, что она назвала его грубияном, но это не имеет никакого значения. Пока у нее нет оснований менять точку зрения.

Когда она вернулась домой, Ева раздраженно буркнула:

— Наконец-то!

Джоанна, все мысли которой были заняты событиями, происшедшими в лавке Мэри Браун, почувствовала смущение.

— Извини. Я отсутствовала дольше, чем ты ожидала?

— Никак не думала, что ты пробудешь там столько времени. Какого черта ты там торчала? Неужели так долго купить банку кошачьих консервов? В конце концов ты приехала сюда, чтобы помогать мне с детьми! — заявила Ева.

Джоанна про себя досчитала до десяти. Ее кузина была вспыльчива, но такие приступы редко продолжались долго.

— Больше я не оставлю тебя одну с ними, — спокойно сказала она. — Я не заметила, что прошло много времени. — Что-нибудь случилось?

— Все и одновременно. Сначала приехал дряхлый старик на таком же дряхлом велосипеде и, сказав, что он садовник Джо, принялся косить траву вокруг дома, разбудив при этом Стефани. Я вынуждена была положить ее спать в комнате. Стивен свалился с крыши курятника и разбил колено. При виде крови Мэнди потеряла сознание, а Перкинс подралась с полосатой кошкой, по-моему принадлежащей мисс Смит… И в разгар всех этих событий мне пришлось еще готовить садовнику его одиннадцатичасовой чай и отвечать на телефонный звонок!

— Звонок? И кто это был? — Сердце Джоанны забилось в безумной надежде: звонил Дональд, чтобы помириться с ней.

— Это был неправильный вызов.

Увидев Стивена с перевязанной коленкой и все еще бледную Мэнди, лежащую в кресле-качалке, Джоанна почувствовала угрызения совести.

— Ева, мне действительно очень жаль, что так получилось. Я же хотела взять детей с собой.

— Ах, забудь об этом! Ты не должна упрекать себя. Давай лучше выпьем по чашечке кофе под грушевым деревом. К ланчу я приготовила запеканку. — Раздражение Евы уже прошло. — У тебя были какие-то приключения?

Сидя вместе с кузиной за кофе, Джоанна рассказала ей о встрече с Ларри, энергичным младшим братом Джейка, о болезни матери Мэри, о том, что ей пришлось заменить девушку за прилавком. Упомянула она и о самом Джейке, зашедшем туда за сигаретами, но по непонятной ей самой причине ни словом не обмолвилась о том, что он спас ее от «смерти под бобами».

В свою очередь, ее кузина сообщила, что садовник Джо знает, что надо делать со сточной ямой, и обещал помочь им.

— Он в общем-то неплохой. Ему семьдесят девять лет, но он все еще в форме, а его велосипеду около пятидесяти…

— Пятьдесят лет! — ахнула Джоанна. Для нее это была целая жизнь. — Интересно, что в пятьдесят лет будет с нами.

— Надеюсь, что к этому времени я стану прабабушкой, — засмеялась Ева.

— А я, возможно, буду еще одной мисс Смит! — сказала Джоанна и отправилась пропалывать цветочные клумбы.

Звуки, напоминающие пистолетные выстрелы и повторяющиеся через равные интервалы, разбудили их на следующее утро и продолжались весь день.

За завтраком они обсуждали, что бы это могло быть. Ева считала, что шум производят кролики или голуби. Стивен предположил наличие ковбоев или индейцев, на что Мэнди презрительно возразила, что ковбои и индейцы бывают только по телевизору.

Мимо прогрохотали четыре огромных грузовика с сеном.

— Я всегда полагала, что жизнь в деревне тихая и спокойная, — заметила Джоанна. — Только пение птиц. А здесь почти такое же движение, как у нас в городе.

— Не говоря уж о паровых катках, — добавила Ева. — Они прибыли сюда, чтобы ремонтировать дорогу. Я видела их из окна в комнатке Стефани и вдобавок чувствовала запах гудрона…

Новый резкий звук донесся до их ушей.

— О боже! — воскликнула Ева. — А что это такое?

— Бетономешалка работает у коттеджа напротив нас, — объявила Джоанна, подходя к окну.

Ева застонала.

— Чем мы заслужили это! Стивен, ради бога, прекрати так чесаться.

— Наверное, это из-за блох, — пояснила Мэнди. — Садовник Джо сказал, что в курятнике блохи.

— О нет! — взмолилась Ева. — Это уж слишком. Немедленно снимите вашу одежду и отправляйтесь в ванную. Джоанна, посмотри за ними, будь добра. А вы двое даже близко не подходите к этому курятнику. Поняли меня?

Дети шумно запротестовали.

— Но там так хорошо, мамочка. Это наше тайное убежище!

— Тогда нам придется продезинфицировать его известью или креозотом, — сказала Ева, — чтобы

Вы читаете Первый поцелуй
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

5

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×