Дезинформацию.

7

Вероятнее всего, это была группа Николая Кузьмина состоящая из 6–7 подростков. 15.11.41 г. группа задержана фашистами при попытке перейти линию фронта. Расстреляны 05.12.41 г. на льду реки Мги возле деревни Виняголово. По некоторым сведениям самому младшему из них, двенадцатилетнему пареньку, удалось бежать. Дальнейшая судьба его неизвестна.

8

Сейчас г. Зеленогорск.

9

Отсюда: venalainen — русский, русская; venaja — русский язык.

10

Чеченская песня о генерале Слепцове:

Знали все горы, Богатый и бедный, Знали бесстрашную удаль Слепцова, И гостеприимную сень его крова. Знал его почтенный народ кабардинцы, И дальние жители гор — тавлинцы, Знали и мы, чеченцы, соседи его, И любили врага своего. Слава его высока и светла Как вершины Казбека, И грудь боевою отвагой полна, Полна как грудь могучего льва.

11

Дом командирского состава.

12

Торгсин, реализация товаров за валюту, драгметаллы (золото, платина, серебро) и драгоценности существовал с 1930 по 1936 год. После отмены карточек дальнейшее существование его было признано нецелесообразным.

13

Цыплёнок. Буквально: курицын сын.

14

Kieromaki — Кривая гора.

15

Метсяпуро, финск: Metsapuro — лесной ручей.

16

Молодец. Дословно — хороший мальчик.

17

Карельский творог из снятого молока. Молоко отстаивают, снимают сметану. С простокваши сцеживают сыворотку, густой остаток сливают в глиняные горшки и томят в печи пять — шесть часов. Хранится не портясь очень долго, правильно приготовленный до полугода.

18

Водка, в более широком смысле — вообще спиртное.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×