— Тебе лучше?

Не обращая внимания на ее вопрос, Флори задала собственный:

— Леди Сара, я не побеспокоила бы вас, но не знаете ли вы, когда Тим может вернуться домой?

Пригласив горничную в комнату, Сара закрыла дверь.

— Я не знала, что он уехал.

— Он повез мистера Эстона в Лондон два дня назад. Но он сказал мне, что к вечеру вернется. Прошло два дня, леди Сара, и я ничего о нем не знаю.

Сара почувствовала себя и глупой, и эгоистичной. Она даже не подумала о Тиме.

— И с тех пор от него нет ни слова?

— Ничего нет, леди Сара.

— Ты знаешь, зачем они поехали в Лондон?

— Нет, леди Сара. Я не думаю, что Тим знал. — Флори всхлипнула.

Сара проводила Флори к креслу и сама села рядом. Несмотря на слезы, было в ее служанке какое-то сияние, красота, которую Сара прежде никогда не замечала.

— Флори, ты беременна?

Горничная улыбнулась сквозь слезы.

— Да, леди Сара. Но я даже не сказала Тиму. — Улыбка Флори погасла. — Я собиралась сказать ему во вторник, но он не вернулся.

Сара посмотрела на письмо на секретере.

— Я сама этим займусь, Флори, — сказала она. — Завтра я отправлюсь в Лондон и выясню, что случилось с Тимом.

— Можно мне поехать с вами, леди Сара?

— Ты теперь должна заботиться о себе, Флори.

Флори улыбнулась:

— Поездка в карете мне не повредит, леди Сара. У мамы нас было семеро, и она все время работала.

— Она работала не у меня, — сказала Сара. — Иначе она больше бы заботилась о себе.

Тень мелькнула на лице Флори.

— Но вам неприлично ехать одной, леди Сара.

— Чепуха, — улыбнулась Сара. — Я теперь замужняя женщина и могу делать, что хочу.

Это, конечно, не совсем так, но, продолжая улыбаться, она выпроводила Флори из комнаты с обнадеживающими словами и предостережениями не переутомляться. Сара смотрела вслед горничной, которая направилась к лестнице для слуг. Где они будут жить? В их маленькой квартирке над конюшней? С ребенком? В Чейвенсуорте не предусмотрено коттеджей для персонала. А если выделить несколько комнат на четвертом этаже? Но Чейвенсуорт ей не принадлежит, и все ее меры могут быть легко отменены герцогом Херриджем.

Сара сидела на краю кровати, зная, что уснет не скоро, если вообще уснет. И все-таки нужно отдохнуть перед поездкой, встречей с Алано и новостями, как ни ужасны они могут быть.

Когда она влюбилась? Что она чувствует? Эта ужасная, зияющая пустота в груди. Это не та печаль, которая появилась из-за потери матери, а что-то совсем иное. Как будто у нее сердце ссыхалось или начало превращаться в камень.

Она легла и разглядывала балдахин над кроватью.

Меньше чем за месяц Дуглас изменил ее жизнь. Да, он возбудил в ней страсть, но он также принес ей нежность. Он развлекал ее, тронул ее сердце, обнимал, когда она плакала. Он был на ее стороне, отправившись по ее просьбе в Шотландию. Он потребовала, чтобы весь штат слуг работал самостоятельно, о чем она прежде и не задумывалась, но только для того, чтобы избавить ее от обязанностей, которые она порой находила тягостными.

Он был упрямый, умный и разгуливал голышом чаще, чем одетым. И все же он позволил ей увидеть его уязвимость. «Там я записываю, что узнал. Чтобы не забыть». Он видел мир, но у нее было ощущение, что он никогда не был удовлетворен сделанным. Дуглас хотел всю свою жизнь узнавать больше и делать больше. Жизнь с ним была бы страстным бурным приключением. А жизнь без него? На что она будет похожа?

Глава 31

В пятницу Сара надела любимый костюм, новые перчатки и шляпку, все это было в черным по случаю траура.

Поездка в Лондон показалась особенной, когда Сара ехала туда в первый раз и остро осознавала все аспекты путешествия и время, которое оно заняло. Обычно ее интерес привлекала беседа, книга, дневник или даже пейзаж за окном кареты. Однако сейчас ничто не помогало скоротать время и ослабить внутреннее напряжение.

Она сообщила кучеру, весьма сообразительному молодому человеку по имени Эдмундс, лондонский адрес Алано. Он обещал найти нужный дом, и она лишь кивнула, зная, как легко в Лондоне заблудиться. К ее удивлению, Эдмундс привез ее на площадь неподалеку от дома ее отца.

— Это очень фешенебельное место, леди Сара, — сказал он, помогая ей выйти из кареты.

Его комментарий породил множество вопросов, но у нее сейчас была более важная задача, чем расспросы о прошлом кучера.

Эдмундс поднялся по ступеням и решительно постучал в дверь.

Сара украдкой осмотрелась. Перед домом был маленький квадратный садик с деревянными скамьями и цветущими клумбами.

Алано оказался более состоятельным, чем она представляла.

Дверь открыл молодой белокурый мужчина в кожаном переднике, от которого пахло уксусом.

— Кто вы? — спросил он, важно глянув на них.

Он посмотрел сначала на Эдмундса, потом на Сару и, наконец, на карету с герцогским гербом. Если что-то изменило его поведение, так именно карета. Он торопливо снял передник и низко поклонился:

— Чем я могу вам помочь?

— Я приехала поговорить с Алано Макдоной, — сказала Сара. — Он дома?

— Как вас представить?

Вопреки комментариям Дугласа Сара не часто пользовалась своим титулом. Но что-то в этом молодом человеке вызвало у нее желание сделать это. Будь она герцогиней, было бы еще лучше. Но дочь герцога тоже подойдет.

— Леди Сара Эстон, — сказала она. — Из Чейвенсуорта.

Снова у нее возникло ощущение, что не столько ее персона, сколько сопутствующий антураж — в данном случае упоминание о Чейвенсуорте — произвел впечатление на молодого человека.

Он ухитрился одним легким движением отстраниться, распахнуть дверь и поклониться. Если бы он не раздражал ее, Сара похвалила бы его за грацию. Сейчас она его просто игнорировала.

— Я его немедленно вызову. — Молодой человек скрылся в доме, не сказав, где подождать, не взяв у нее шляпку, перчатки и даже визитную карточку. Он просто исчез.

Томас, при всей его неопытности на новой должности, не допустил бы такую плачевную ошибку.

Через несколько минут, которые для Сары тянулись так долго, что она еще больше рассердилась, появился Алано.

— Простите, леди Сара, что этот шут оставил вас здесь, — сказал он, двинувшись к двери в дальней стене.

Сару всегда несколько смущал его испанский акцент, но она улыбнулась и повернулась к кучеру.

— Если вы хотите вернуться в карету, Эдмундс, я не возражаю, — сказала она.

— Если вы уверены, леди Сара.

Она кивнула, и он вышел из дома.

Вы читаете Строптивая жена
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×